Keelte õppimine
previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   eesti   >   pärsia   >   Sisukord


27 [kakskümmend seitse]

Hotellis – saabumine

 


‫27 [بیست و هفت]‬

‫در هتل – ورود به هتل‬

 

 
Kas teil on ühte vaba tuba?
‫اتاق خالی دارید؟‬
otâghe khâli dârid?
Ma reserveerisin toa.
‫من یک اتاق رزرو کرده ام.‬
man yek otâgh rezerv karde-am.
Mu nimi on Müller.
‫اسم من مولر است.‬
esme man muler ast.
 
 
 
 
Mul on vaja ühest tuba.
‫من به یک اتاق یک تخته احتیاج دارم.‬
man be yek otâghe yek takhte ehti-yâj dâram.
Mul on vaja kahest tuba.
‫من به یک اتاق دو تخته احتیاج دارم.‬
man be yek otâghe do takhte ehti-yâj dâram.
Kui palju maksab tuba öö kohta?
‫اتاق شبی چند است؟‬
otâgh shabi chand ast?
 
 
 
 
Ma sooviksin vanniga tuba.
‫من یک اتاق با حمام می خواهم.‬
man yek otâgh bâ hammâm mikhâ-ham.
Ma sooviksin dušiga tuba.
‫من یک اتاق با دوش می خواهم.‬
man yek otâgh bâ dush mikhâ-ham.
Kas ma saaksin tuba näha?
‫می توانم اتاق را ببینم؟‬
mitavânam otâgh râ bebinam?
 
 
 
 
Kas siin on garaaž?
‫اینجا پارکینگ دارد؟‬
injâ pârking dârad?
Kas siin on seif?
‫اینجا گاو صندوق دارد؟‬
injâ gâv sandogh dârad?
Kas siin on faks?
‫اینجا فاکس وجود دارد؟‬
injâ fâx vojud dârad?
 
 
 
 
Hästi, ma võtan selle toa.
‫بسیار خوب ، من اتاق را می گیرم.‬
besyâr khob, man otâgh râ migiram.
Siin on võtmed.
‫کلید ها اینجا هستند.‬
kelid-hâ injâ hastand?
Siin on mu pagas.
‫چمدان من اینجاست.‬
chamedân-e man injâst?
 
 
 
 
Mis kell saab hommikusööki süüa?
‫ساعت چند صبحانه سرو می شود؟‬
sâ-at chand sohâne serv mishavad?
Mis kell saab lõunat süüa?
‫ساعت چند نهار سرو می شود؟‬
sâ-at chand nahâr serv mishavad?
Mis kell saab õhtust süüa?
‫ساعت چند شام سرو می شود؟‬
sâ-at chand shâm serv mishavad?
 
 
 
 
 

previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

Paus on eduka keeleõppe osa

Need, kes tahavad õppida edukalt, peaksid võtma sagedasi pause! Sellisele järeldusele on jõudnud uued teaduslikud uuringud. Teadlased uurisid õppimise faase. Seejuures simuleeriti erinevaid õppimise olukordi. Me omastame teavet kõige paremini väikeste osadena. See tähendab, et me ei tohiks õppida liiga palju korraga. Me peaks alati peatükkide vahele tegema pause. Nimelt sõltub meie õppeedukus ka biokeemilistest protsessidestB724. Need protsessid toimuvad ajus. Antud protsessid määravad meie optimaalne õppimise rütmi. Kui me õpime midagi uut, eraldab meie aju teatud aineid. Need ained mõjutavad meie aju rakkude aktiivsust. Kõnealuses protsessis on oluline roll kahel konkreetsel erineval ensüümil. Need eralduvad, kui õpitakse uut materjali. Kuid nad ei vabane koos. Nende mõju avaldub ajalise nihkega. Siiski õpime me kõige paremini, kui ühel ajal eralduvad mõlemad ensüümid. Ja me oleme märgatavalt edukamad, kui teeme sagedamini pause. Seega on mõistlik individuaalse õppe faaside pikkusi aeg-ajalt muuta. Ka pauside pikkused peaksid varieeruma. Alguses on ideaalne vaheaegade pikkus kaks korda kümme minutit. Siis üks viieminutiline vaheaeg. Seejärel tuleks teha 30-minutiline paus. Vaheaegadel kinnistab meie aju uut materjali paremini. Sa peaksid oma töökohast pauside ajal lahkuma. Samuti on hea mõte vaheaegadel ringi liikuda. Niisiis tee õppimise vaheajal väike jalutuskäik! Ja ära tunne end halvasti - sa õpid ka sel ajal!

Arvake ära, mis keelega tegu on!

______ keel kuulub balti keelte hulka. Seda räägib rohkem kui 3 miljonit inimest. Nad elavad ______s, Valgevenes ja Poolas. ______ keel on lähemalt suguluses vaid läti keelega. Kuigi ______ on väga väike riik, jaguneb keel paljudesse dialektidesse. ______ keelt kirjutatakse ladina tähtedega, aga sellel on mõned erimärgid. Tüüpilised on topeltvokaalid. Lisaks leidub mitmeid vokaalivariante, näiteks lühike, pikk ja nasaalne.

______ keele hääldus ei ole raske. Märgatavalt keerulisem on rõhuasetus, sest see on väga paindlik. See tähendab, et see lähtub sõna grammatikalisest vormist. On huvitav teada, et ______ keel on väga arhailine keel. See kehtib keelena, mis kõige vähem eelkäijate keelest erineb. See tähendab, et see sarnaneb tugevasti esimeste indoeuroopa keeltega. Kes tahab teada, kuidas meie esivanemad rääkisid, peaks ______ keelt õppima...

previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 eesti - pärsia algajatele