Keelte õppimine
previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3: 100 lessons  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   eesti   >   pärsia   >   Sisukord


26 [kakskümmend kuus]

Looduses

 


‫26 [بیست و شش]‬

‫در طبیعت‬

 

 
Näed sa seda torni seal?
‫آن برج را آنجا می‌بینی؟‬
ân borj râ ânjâ mibini?
Näed sa seda mäge seal?
‫آن کوه را آنجا می‌بینی؟‬
ân kuh râ ânjâ mibini?
Näed sa seda küla seal?
‫آن دهکده را آنجا می‌بینی؟‬
ân deh-kade râ ânjâ mibini?
 
 
 
 
Näed sa seda jõge seal?
‫آن رودخانه را آنجا می‌بینی؟‬
ân rud-khâne râ ânjâ mibini?
Näed sa seda silda seal?
‫آن پل را آنجا می‌بینی؟‬
ân pol râ ânjâ mibini?
Näed sa seda järve seal?
‫آن دریاچه را آنجا می‌بینی؟‬
ân daryâ-che râ ânjâ mibini?
 
 
 
 
See lind seal meeldib mulle.
‫من از آن پرنده خوشم می‌آید.‬
man az ân parande khosham mi-âyad.
See puu seal meeldib mulle.
‫از آن درخت خوشم می‌آید.‬
az ân derakht khosham mi-âyad.
See kivi siin meeldib mulle.
‫از این سنگ خوشم می‌آید.‬
az in sang khosham mi-âyad.
 
 
 
 
See park seal meeldib mulle.
‫از آن پارک خوشم می‌آید.‬
az ân pârk khosham mi-âyad.
See aed seal meeldib mulle.
‫از آن باغ خوشم می‌آید.‬
az ân bâgh khosham mi-âyad.
See lill siin meeldib mulle.
‫از این گل خوشم می‌آید.‬
az in gol khosham mi-âyad.
 
 
 
 
Ma leian, et see on kena.
‫به نظر من آن زیباست.‬
be nazare man ân zibâst.
Ma leian, et see on huvitav.
‫به نظر من آن جالب است.‬
be nazare man ân jâleb ast.
Ma leian, et see on imeilus.
‫به نظر من آن بسیار زیباست.‬
be nazare man ân bes-yâr zibâst.
 
 
 
 
Ma leian, et see on inetu.
‫به نظر من آن زشت است.‬
be nazare man ân zesht ast.
Ma leian, et see on igav.
‫به نظر من کسل کننده است.‬
be nazare man ân kesel konande ast.
Ma leian, et see on jube.
‫به نظر من وحشتناک است.‬
be nazare man ân vah-shatnâk ast.
 
 
 
 

previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3: 100 lessons  | Free Android app | Free iPhone app

Keeled ja ütlused

Ütlusi leidub igas keeles. Niisiis on ütlused oluliseks rahvusliku identiteedi osaks. Ütlused peegeldavad riigi norme ja väärtuseid. Nende vorm on tavaliselt tuntud ja kindel, mida ei saa kohandada. Ütlused on alati lühikesed ja tabavad. Tihti kasutatakse neis metafoore. Paljud ütlused on ka luulelises vormis. Enamik ütlusi annab meile nõu või aimu, kuidas käituda. Kuid mõned ütlused väljendavad silmnähtavat kriitikat. Ütlustes leiab tihti ka stereotüüpe. Seega võivad need olla riigi rahva tüüpilistest iseärasustest. Ütlustel on pikk traditsioon. Aristoteles kiitis neid kui lühikesi filosoofilisi teoseid. Retoorikas ja kirjanduses on nad oluliseks stilistilised kujundid. Eriliseks teeb neid igavene päevakohasus. Keeleteaduses on isegi eraldi teadusharu,B721 mis tegeleb ainult selle teemaga. Paljud ütlused eksisteerivad korraga mitmes keeles. Need võivad olla leksikaalselt identsed. Sel juhul kasutavad erinevate keelte esindajad samu sõnu. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) Teised ütlused on aga semantiliselt sarnased. See tähendab, et sama mõtet väljendatakse erinevate sõnadega. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) Niisiis aitavad ütlused meil mõõista teisi inimesi ja kultuure. Kõige huvitavamd on aga ütlused, mida tuntakse üle maailma. Need on inimelu ‘põhiteemadest’. Need ütlused käsitlevad universaalseid küsimusi. Need näitavad, et me oleme tegelikult kõik ühesugused - ükskõik, mis keelt me räägime!

Arvake ära, mis keelega tegu on!

Läti keel kuulub balti keelte idagruppi. Seda räägib rohkem kui 2 miljonit inimest. Läti keel on kõige lähemalt suguluses leedu keelega. Sellest hoolimata ei ole need kaks keelt üksteisele väga sarnased. Võib juhtuda, et leedulane ja lätlane räägivad omavahel vene keeles. Samuti on läti keele struktuur vähem arhailine kui leedu keele oma. Traditsioonilistes lauludes ja luuletustes leidub veel palju vanu elemente. Need näitavad näiteks läti keele sugulust ladina keelega.

Läti keele sõnavara on väga huvitavalt ülesehitatud. See sisaldab palju sõnu, mis pärinevad teistest keeltest. Nende hulka kuuluvad näiteks saksa, rootsi, vene või inglise keel. Mõned sõnad leiutati aga alles hiljuti, sest siiani nad lihtsalt puudusid. Läti keelt kirjutatakse ladina tähestikus ning rõhk on esimesel silbil. Grammatikal on palju eripärasid, mida teistes keeltes ei ole. Selle reeglid on aga alati selged ja arusaadavad.

previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3: 100 lessons  | Free Android app | Free iPhone app

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2020 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 eesti - pärsia algajatele