Keelte õppimine
previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3:  ALL  61-70  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   eesti   >   araabi   >   Sisukord


70 [seitsekümmend]

midagi soovima

 


‫70[سبعون]‬

‫احب / أراد شيئاً‬

 

 
Kas te sooviksite suitsetada?
‫أتحب التدخين؟‬
atahib alttadakhin
Kas te sooviksite tantsida?
‫أتحب الرقص؟‬
atahib alrraqs
Kas te sooviksite jalutama minna?
‫أتحب السير على الأقدام؟‬
atahib alssayr ealaa al'aqdam
 
 
 
 
Ma sooviksin suitsetada.
‫أريد أن أدخن.‬
arid 'ann 'udakhan
Soovid sa sigaretti?
‫أتريد سيجارة؟‬
atarid sijart
Ta soovib tuld.
‫إنه يريد ولاعة.‬
'innah yurid walaeata
 
 
 
 
Ma sooviksin midagi juua.
‫أريد أن أشرب شيئاً.‬
arid 'ann 'ashrab shyyaan
Ma sooviksin midagi süüa.
‫أريد أن آكل شيئاً.‬
arid 'ann akil shyyaan
Ma sooviksin veidi puhata.
‫أريد أن أرتاح قليلاً.‬
arid 'ann 'artah qlylaan
 
 
 
 
Ma sooviksin teilt midagi küsida.
‫أريد أن أسألك شيئاً.‬
arid 'an 'as'alak shyyaan
Ma sooviksin teilt midagi paluda.
‫أريد أن أطلب منك شيئاً.‬
arid 'ann 'atlub mink shyyaan
Ma sooviksin teile midagi välja teha.
‫أود أن أدعوك لشيء.‬
'uwd 'ann 'adeawk lashay'a
 
 
 
 
Mida te soovite, palun?
‫ما تريد حضرتك؟‬
mma turid hadratk
Soovite te kohvi?
‫هل تريد قهوة؟‬
hl turid qahut
Või soovite te pigem teed?
‫أم أنك تفضل الشاي؟‬
'am 'annak tafaddal alshay
 
 
 
 
Me soovime koju sõita.
‫نريد أن نذهب إلى البيت.‬
nrid 'an nadhhab 'iilaa albita
Soovite te taksot?
‫هل تريدون سيارة أجرة؟‬
hl turidun sayarat 'ajrat
Nad soovivad helistada.
‫إنهم يريدون الاتصال بالهاتف.‬
'innahum yuridun alaittisal bialhatuf
 
 
 
 
 

previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3:  ALL  61-70  | Free Android app | Free iPhone app

Kaks keelt = kaks kõnekeskust!

Ajule pole oluline, millist keelt me õpime. Seda seetõttu, et ajul on erinevate keelte jaoks erinevad salvestamise kohad. Kõiki õpitud keeli ei salvestata ühte kohta. Keeled, mida õpime täiskasvanuna, salvestuvad oma piirkonda. See tähendab, et aju töötleb uusi reegleid erinevas kohas. Need ei ole salvestatud samas piirkonnas kui emakeel. Samas kakskeelsed inimesed kasutavad ainult ühte ajupiirkonda. Mitmed uuringud on sellisele järeldusele jõudnud. Neuroteadlased uurida mitmeid katseisikuid. Katsealused rääkisid ladusalt kahte keelt. Üks osa katserühmast oli aga kakskeelne. Teine osa seevastu oli teist keelt õppinud hilisemas elus. Teadlased mõõtsid keeleeksami ajal aju aktiivsust. Nii said nad jälgida, millised aju piirkonnad katse ajal töötasid. Ja nad nägid, et "hilistel" õppijatel oli kaks kõnekeskust! Teadlased on juba pikka aega kahtlustanud, et see nii võib olla. Ajukahjustusega inimestel on teistsugused sümptomid. Niisiis võib ajukahjustus tekitada kõnehäireteni. Kannatanud ei suuda enam nii hästi hääldada või sõnu mõista. Aga kakskeelsetel õnnetuse ohvritel on mõnikord ebatavalised sümptomid. Nende kõnehäired ei mõjuta alati mõlemat keelt. Kuiviga on saanud vaid üks aju osa, võib teised veel toimida. Sellisel juhul räägib patsient üht keelt paremini kui teist. Kaht erinevat keelt ka taasõpitakse erineva kiirusega. See tõestab, et keeled ei salvestu samas kohas. Kuna neid ei õpitud ühel ajal, moodustuvad kaks keskust. Endiselt pole teada, kuidas meie aju suudab mitut keelt hallata. Kuid uued leiud võivad viia uute õppestrateegiateni.

Arvake ära, mis keelega tegu on!

______ keelt räägib umbes 4 miljonit inimest. ______ keel kuulub Lõuna-Kaukaasia keelte hulka. Seda kirjutatakse oma märgisüsteemis, ______ tähestikus. See kiri koosneb 33 kirjatähest. Neil on sama järjestus, mis kreeka tähestikul. ______ kiri pärineb aga aramea keelest. ______ keelele on tüüpiline paljud kaashäälikud, mis teineteisele järgneda võivad. Välismaalastele on seetõttu mõned ______keelsed sõnad rasked hääldada.

Ka grammatika ei ole nii lihtne. Selles on palju elemente, mida üheski teises keeles ei leidu. ______ keele sõnavara jutustab palju Kaukasuse ajaloost. See sisaldab palju sõnu, mis teistest keeltest üle on võetud. Nende keelte hulka kuuluvad näiteks kreeka, pärsia, araabia, vene ja türgi keel. ______ keele erilisus on aga selle pikk traditsioon. ______ keel kuulub maailma vanimate elavate kultuurikeelte hulka!

previous page  up Sisukord  next page  | Free download MP3:  ALL  61-70  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 eesti - araabi algajatele