Изучаване на чужди езици онлайн
previous page  up Съдържание  next page  | Free download MP3:  ALL  61-70  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50езика   >   български   >   арабски   >   Съдържание


70 [седемдесет]

желая, бих желал, искам, бих искал нещо

 


‫70[سبعون]‬

‫احب / أراد شيئاً‬

 

 
Искате ли да пушите?
‫أتحب التدخين؟‬
atahib alttadakhin
Искате ли да танцувате?
‫أتحب الرقص؟‬
atahib alrraqs
Искате ли да се разходите?
‫أتحب السير على الأقدام؟‬
atahib alssayr ealaa al'aqdam
 
 
 
 
Искам да пуша.
‫أريد أن أدخن.‬
arid 'ann 'udakhan
Искате ли цигара?
‫أتريد سيجارة؟‬
atarid sijart
Той иска огънче.
‫إنه يريد ولاعة.‬
'innah yurid walaeata
 
 
 
 
Искам да пия нещо.
‫أريد أن أشرب شيئاً.‬
arid 'ann 'ashrab shyyaan
Искам да ям нещо.
‫أريد أن آكل شيئاً.‬
arid 'ann akil shyyaan
Искам да си отдъхна малко.
‫أريد أن أرتاح قليلاً.‬
arid 'ann 'artah qlylaan
 
 
 
 
Бих искал / искала да Ви попитам нещо.
‫أريد أن أسألك شيئاً.‬
arid 'an 'as'alak shyyaan
Бих искал / искала да Ви помоля за нещо.
‫أريد أن أطلب منك شيئاً.‬
arid 'ann 'atlub mink shyyaan
Бих искал / искала да Ви поканя на нещо.
‫أود أن أدعوك لشيء.‬
'uwd 'ann 'adeawk lashay'a
 
 
 
 
Какво обичате / желаете, моля?
‫ما تريد حضرتك؟‬
mma turid hadratk
Желаете ли кафе?
‫هل تريد قهوة؟‬
hl turid qahut
Или предпочитате чай?
‫أم أنك تفضل الشاي؟‬
'am 'annak tafaddal alshay
 
 
 
 
Ние искаме да се приберем вкъщи.
‫نريد أن نذهب إلى البيت.‬
nrid 'an nadhhab 'iilaa albita
Желаете ли такси?
‫هل تريدون سيارة أجرة؟‬
hl turidun sayarat 'ajrat
Те искат да се обадят по телефона.
‫إنهم يريدون الاتصال بالهاتف.‬
'innahum yuridun alaittisal bialhatuf
 
 
 
 
 

previous page  up Съдържание  next page  | Free download MP3:  ALL  61-70  | Free Android app | Free iPhone app

Два езика = два речеви центъра!

На нашия мозък не му прави впечатление, когато учим нов език. Това е така, защото той има различни зони за съхранение на различните езици. Не всички езици, които учим се съхраняват на едно място. Езиците, които научаваме като възрастни имат своя собствена складова площ. Това означава, че мозъкът обработва новите правила на друго място. Те не се съхраняват заедно с родния език. Хората, които растат двуезични, от друга страна, използват само един участък на мозъка. Множество проучвания са стигнали до това заключение. Невролози са изследвали различни участници в експерименти. Тези участници говорели два езика свободно. Една част от тестовата група, обаче ,била израснала с двата езика. Другата част, напротив, била научила втория език по-късно в живота. Изследователите могли да измерват мозъчната им дейност по време на езикови тестове. По този начин те можели да видят кои области на мозъка функционират по време на експеримента. И установили, че "късно" научилите езика имат два речеви центъра! Изследователите вече отдавна подозирали, че това е така. Хората с мозъчни увреждания показват различни признаци. Така че, увреждането на мозъка също може да доведе до проблеми с говора. Засегнатите често не могат да произнасят или разбират думи. Но двуезични жертви на катастрофи понякога показват необичайни симптоми. Техните речеви проблеми не винаги се отразяват и на двата езика. Ако само една част от мозъка е пострадала, другата все още може да функционира. Тогава пациентите говорят единия език по-добре от другия. Двата различни езика също отново се пре-научават с различна скорост. Това доказва, че двата езика не се съхраняват на едно и също място. Тъй като не са научени по едно и също време, те образуват два центъра. Все още не е известно как мозъкът ни управлява множеството езици. Но новите открития могат да доведат до нови учебни стратегии.

Разширете езиковите си познания за свободното време, за пътувания в чужбина и професията!

Грузински се говори от около 4 милиона души. Грузинският език принадлежи към южнокавказките езиците. Грузинците пишат със собствена знакова система, грузинската азбука. Тя има 33 букви. Последователността им е същата както в гръцката азбука. Грузинската писменост е възникнала предполагаемо от арамейския. Особеност на грузинския са многото съгласни, които често могат да са последователни. Затова за чужденците някои грузински думи са трудни за произнасяне.

Граматиката също не е лесна. Тя съдържа много елементи, които не съществуват в нито един друг език. Грузинският речников състав говори много за историята на Кавказ. Той включва много думи, приети от други езици. Към тях спадат например гръцки, персийски, арабски, руски и турски. Това, което прави грузинския специален, е неговата дълга традиция … Грузинският е един от най-старите живи културни езици на земята!

previous page  up Съдържание  next page  | Free download MP3:  ALL  61-70  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 български - арабски за начинаещи