Learn Languages Online!
previous page  up فهرست  next page  | Free download MP3:  ALL  61-70  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   فارسی   >   عربی   >   فهرست


‫70 [هفتاد]‬

‫چیزی خواستن‬

 


‫70 [سبعون]

‫الرغبة في فعل شيء

 

 
‫می خواهید سیگار بکشید؟‬
‫هل تحب أن تدخن؟
‫ می خواهید برقصید؟‬
‫هل تحب أن ترقص؟
‫ می خواهید پیاده روی کنید؟‬
‫هل تحب أن تتنزه؟
 
 
 
 
‫من می خواهم سیگار بکشم.‬
‫أحب أن أدخن.
‫یک نخ سیگار می خواهی ؟‬
‫هل تريد سيجارة؟
‫او آتش (فندک) می خواهد.‬
‫هو يريد شعلة نار [ولاعة].
 
 
 
 
‫من می خواهم چیزی بنوشم.‬
‫أحب أن أشرب شيئًا.
‫من می خواهم چیزی بخورم.‬
‫أحب أن آكل شيئًا.
‫من می خواهم کمی استراحت کنم.‬
‫أحب أن أريح نفسي قليلاً.
 
 
 
 
‫من می خواهم از شما سؤال کنم.‬
‫أحب أن أسألكم شيئاً.
‫من می خواهم از شما تقاضای چیزی کنم.‬
‫أحب أن أطلب منكم شيئاً.
‫من می خواهم شما را به چیزی دعوت کنم.‬
‫أحب أن أدعوكم لشيء.
 
 
 
 
‫شما چه می خواهید (چه میل دارید)؟‬
‫عفواً, ماذا تريد حضرتكم؟
‫یک قهوه می خواهید ؟‬
‫هل تريد حضرتكم قهوة؟
‫یا این که ترجیحاً یک چای می خواهید ؟‬
‫أو تفضل حضرتكم شاي؟
 
 
 
 
‫ما می خواهیم با ماشین به خانه برویم.‬
‫نريد أن نذهب إلى البيت.
‫ شما تاکسی می خواهید؟‬
‫هل تريدون تكسي [سيارة أجرة]؟
‫آنها می خواهند تلفن کنند.‬
‫يريدون أن يتصلوا بالتلفون؟.
 
 
 
 
 

previous page  up فهرست  next page  | Free download MP3:  ALL  61-70  | Free Android app | Free iPhone app

‫دو زبان = دو مرکز بیان!‬

‫برای مغز ما مهم نیست که چه زمانی ما یک زبان را آموخته ایم.‬ ‫به این دلیل که مغز برای زبان های مختلف مناطق ذخیره مختلفی دارد.‬ ‫همه زبان هائی که یاد می گیریم با هم در یکجا ذخیره نمی شوند.‬ ‫زبان هائی که در بزرگسالی می آموزیم برای خود منطقه ذخیره سازی مخصوص دارند.‬ ‫بدین معنی که مغز قواعد جدید را در یک مکان متفاوت به کار می بندد.‬ ‫این اطلاعات با اطلاعات زبان مادری در یکجا ذخیره نمی شود.‬ ‫از طرف دیگر، افرادی که در محیط دو زبانه رشد می کنند، تنها از یک منطقه از مغز استفاده می کنند.‬ ‫این نتیجه مطالعات متعدّد است.‬ ‫دانشمندان عصب شناس بر روی افراد مختلف آزمایش کرده اند.‬ ‫این افراد به راحتی به دو زبان صحبت می کردند.‬ ‫افراد یک گروه آزمون، در یک محیط دو زبانه بزرگ شده بودند.‬ ‫در مقابل، افراد گروه دیگر، زبان دوم را بعدها آموخته بودند.‬ ‫محقّقان می توانند فعّالیت مغز را در هنگام آزمایش زبان، اندازه گیری کنند.‬ ‫از این راه آنها می توانند ببینند که کدام منطقه از مغز در هنگام آزمایش عمل کرده است.‬ ‫و آنها متوجّه شدند که که افرادی که دیرتر زبان آموخته اند دارای دو مرکز گویائی هستند.‬ ‫محقّقان مدّتها به این موضوع مشکوک بودند.‬ ‫افرادی که آسیب مغزی دیده اند علائم دیگری از خود نشان می دهند.‬ ‫بنابراین، آسیب مغزی هم می تواند منجر به ایجاد مشکلات گفتاری شود.‬ ‫افراد آسیب دیده نمی توانند کلمات را تلفّظ و یا درک کنند.‬ ‫اما مجروحان حوادث که دو زبانه هستند گاهی علائم غیر معمول نشان می دهند.‬ ‫مشکلات گفتاری آنها همیشه بر هر دو زبان تأثیر نمی گذارد.‬ ‫اگر فقط یک منطقه از مغز دچار آسیب شود، منطقه دیگر هنوز می تواند به کار خود ادامه دهد.‬ ‫بعدا این بیماران یک زبان را بهتر از زبان دیگر صحبت می کنند.‬ ‫سرعت آموختن دو زبان مختلفی که دوباره آموخته می شوند با هم تفاوت دارند.‬ ‫این ثابت می کند که هر دو زبان در یک محل ذخیره نمی شوند.‬ ‫چون آنها این دو زبان را در یک زمان نیاموخته اند، دو مرکز در مغز تشکیل داده اند.‬ ‫هنوز معلوم نیست که چگونه مغز ما می تواند صحبت به دو زبان را کنترل کند.‬ ‫اما یافته های جدید می تواند منجر به ایجاد استراتژی های یادگیری جدید گردد.‬

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 فارسی - عربی ‫برای مبتدیان‬