Kalbų mokymasis
previous page  up Turinys  next page  | Free download MP3:  ALL  61-70  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   lietuvių   >   arabų   >   Turinys


70 [septyniasdešimt]

ką mėgti / ko norėti

 


‫70(سبعون)

‫احب / أراد شيئاً

 

 
Ar norėtumėte rūkyti?
‫أتحب التدخين؟
'atahib alttadakhin?
Ar norėtumėte šokti?
‫أتحب الرقص؟
'uttahib alrraqs?
Ar norėtumėte pasivaikščioti?
‫أتحب السير على الأقدام؟
'uttahib alssayr ealaa al'aqdam?
 
 
 
 
(Aš) norėčiau rūkyti.
‫أريد أن أدخن.
'urid 'an 'adkhun.
Ar norėtum cigaretės?
‫أتريد سيجارة؟
'aturid sayajarat?
Jis norėtų ugnies.
‫إنه يريد ولاعة.
'innah yurid walaeatan.
 
 
 
 
(Aš) norėčiau ko nors išgerti.
‫أريد أن أشرب شيئاً.
'urid 'an 'ashrab shyyaan.
(Aš) norėčiau ko nors valgyti.
‫أريد أن آكل شيئاً.
'urid 'an akil shyyaan.
(Aš) norėčiau truputį pailsėti.
‫أريد أن أرتاح قليلاً.
'urid 'an 'artah qlylaan.
 
 
 
 
(Aš) norėčiau Jūsų kai ko paklausti.
‫أريد أن أسألك شيئاً.
'urid 'an 'as'alak shyyaan.
(Aš) norėčiau Jūsų kai ko paprašyti.
‫أريد أن أطلب منك شيئاً.
'urid 'an 'atlub mink shyyaan.
(Aš) norėčiau Jus kai kur pakviesti.
‫أود أن أدعوك لشيء.
'awadd 'an 'adeawk lashay'an.
 
 
 
 
Prašau, ko norėtumėte?
‫ما تريد حضرتك؟
ma turid hdrtk?
Ar norėtumėte puodelio kavos?
‫هل تريد قهوة؟
hal turid qahut?
O gal verčiau (norėtumėte) arbatos?
‫أم أنك تفضل الشاي؟
'am 'annak tafaddal alshay?
 
 
 
 
(Mes) norėtume važiuoti namo.
‫نريد أن نذهب إلى البيت..
nurid 'an nadhhab 'iilaa albayta..
Ar norėtumėte važiuoti taksi?
‫هل تريدون سيارة أجرة؟
hal turidun sayaratan 'ajrat?
Jie norėtų paskambinti.
‫إنهم يريدون الاتصال بالهاتف.
'innahum yuridun alaittisal bialhatif.
 
 
 
 
 

previous page  up Turinys  next page  | Free download MP3:  ALL  61-70  | Free Android app | Free iPhone app

Dvi kalbos = du kalbos centrai

Mūsų smegenims nesvarbu, kada išmokstame kalbą. Taip yra todėl, kad skirtingoms kalboms saugoti parenkamos skirtingos sritys. Ne visos mūsų išmoktos kalbos yra saugomos kartu. Kalbos, kurių išmokstame suaugę, yra saugomos atskirtoje srityje. Vadinasi, naujas taisykles smegenys išsaugo kitoje vietoje. Jos nėra saugomos kartu su gimtąja kalba. Tačiau augusieji dvikalbėje aplinkoje naudoja tam vieną smegenų regioną. Daugelis tyrimų priėjo tos pačios išvados. Neuromokslininkai tyrė įvairius dalyvius. Jie rišliai kalbėjo dviejomis kalbomis. Viena grupė dalyvių užaugo su dviem kalbomis. Kita grupė antrosios kalbos išmoko vėliau. Tyrimų metu buvo matuojamas jų smegenų aktyvumas. Taip jie galėjo matyti, kurios smegenų sritys funkcionavo testų metu. Jie teigia, kad „vėlyvieji“ mokiniai turėjo du kalbos centrus! Tyrėjai jau seniai tai įtarė. Žmonės, patyrę smegenų traumas, rodė kitokius simptomus. Tad, žala smegenims taip pat gali sukelti kalbos problemų. Tuomet žmogus negali gerai ištarti arba suprasti žodžių. Dvikalbiai nelaimingų atsitikimų dalyviai patyrė neįprastus simptomus. Jų kalbos problemos nevisada paveikia abi kalbas. Jei pažeista tik viena smegenų dalis, kita vis dar gali funkcionuoti. Tuomet pacientas viena kalba kalba geriau nei kita. Tos dvi kalbos taip pat yra iš naujo išmokstamos skirtingu greičiu. Tai įrodo, kad abi kalbos yra saugomos skirtingose srityse. Kadangi jų nebuvo mokomasi vienu metu, susikuria du kalbos centrai. Vis dar nežinoma, kaip mūsų smegenys susitvarko su keliomis kalbomis. Tačiau naujos žinios gali padėti išrasti naujas mokymosi strategijas.

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 lietuvių - arabų pradedantiesiems