Learn Languages Online!
previous page  up სარჩევი  next page  | Free download MP3:  ALL  61-70  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   ქართული   >   არაბული   >   სარჩევი


70 [სამოცდაათი]

სურვილი

 


‫70(سبعون)

‫احب / أراد شيئاً

 

 
მოწევა გნებავთ?
‫أتحب التدخين؟
'atahib alttadakhin?
ცეკვა გნებავთ?
‫أتحب الرقص؟
'uttahib alrraqs?
გასეირნება გნებავთ?
‫أتحب السير على الأقدام؟
'uttahib alssayr ealaa al'aqdam?
 
 
 
 
მოწევა მინდა.
‫أريد أن أدخن.
'urid 'an 'adkhun.
გინდა სიგარეტი?
‫أتريد سيجارة؟
'aturid sayajarat?
მას ცეცხლი უნდა.
‫إنه يريد ولاعة.
'innah yurid walaeatan.
 
 
 
 
რამის დალევა მინდა.
‫أريد أن أشرب شيئاً.
'urid 'an 'ashrab shyyaan.
რამის ჭამა მინდა.
‫أريد أن آكل شيئاً.
'urid 'an akil shyyaan.
მინდა ცოტა დავისვენო.
‫أريد أن أرتاح قليلاً.
'urid 'an 'artah qlylaan.
 
 
 
 
რაღაც მინდა გკითხოთ.
‫أريد أن أسألك شيئاً.
'urid 'an 'as'alak shyyaan.
რაღაც მინდა გთხოვოთ.
‫أريد أن أطلب منك شيئاً.
'urid 'an 'atlub mink shyyaan.
რამეზე მინდა დაგპატიჟოთ.
‫أود أن أدعوك لشيء.
'awadd 'an 'adeawk lashay'an.
 
 
 
 
რა გნებავთ?
‫ما تريد حضرتك؟
ma turid hdrtk?
გნებავთ ერთი ჭიქა ყავა?
‫هل تريد قهوة؟
hal turid qahut?
თუ ერთი ჭიქა ჩაი გირჩევნიათ?
‫أم أنك تفضل الشاي؟
'am 'annak tafaddal alshay?
 
 
 
 
ჩვენ სახლში წასვლა გვინდა.
‫نريد أن نذهب إلى البيت..
nurid 'an nadhhab 'iilaa albayta..
ტაქსი გნებავთ?
‫هل تريدون سيارة أجرة؟
hal turidun sayaratan 'ajrat?
თქვენ დარეკვა გნებავთ.
‫إنهم يريدون الاتصال بالهاتف.
'innahum yuridun alaittisal bialhatif.
 
 
 
 
 

previous page  up სარჩევი  next page  | Free download MP3:  ALL  61-70  | Free Android app | Free iPhone app

ორი ენა = ორი მეტყველების ცენტრი

ჩვენი ტვინისთვის მნიშვნელობა არა აქვს, თუ როდის ვსწავლობთ ენას. ამის მიზეზი ის არის, რომ მას სხვადასხვა ენისთვის სხვადასხვა საცავი უბნები აქვს. ყველა ენა, რომლებსაც ვსწავლობთ, ერთად არ ინახება. ენებს, რომლებსაც მოზრდილობაში ვსწავლობთ, საკუთარი საცავი უბნები აქვთ. ეს ნიშნავს, რომ ტვინი ახალ წესებს სხვა ადგილას ამუშავებს. ისინი მშობლიურ ენასთან ერთად არ ინახება. მეორეს მხრივ, დაბადებიდან ორენოვანი ადამიანები ტვინის მხოლოდ ერთ უბანს იყენებენ. ამ დასკვნამდე უამრავი კვლევა მივიდა. ნევროლოგებმა ექსპერიმენტის სხვადასხვა მონაწილე შეამოწმეს. ეს მონაწილეები ორ ენაზე თავისუფლად ლაპარაკობდნენ. მაგრამ საცდელი ჯგუფის ერთი ნაწილი დაბადებიდან ორენოვანი იყო. ამის საპირისპიროდ, მეორე ნაწილმა მეორე ენა უფრო მოგვიანებით შეისწავლა. მკვლევარებს შეეძლოთ ტვინის აქტივობის გაზომვა ენის ტესტების დროს. ამგვარად მათ შეეძლოთ იმის ნახვა, ტვინის რომელი უბანი ფუნქციონირებდა ტესტების დროს. და მათ დაინახეს, რომ "გვიან" მსწავლელებს ორი მეტყველების ცენტრი ჰქონდათ! მკვლევარები უკვე დიდი ხანია ეჭვობდნენ, რომ ეს ასე იქნებოდა. ტვინის დაზიანების მქონე ადამიანებს სხვადასხვა სიმპტომები აქვთ. ასე რომ, ტვინის დაზიანებამ შეიძლება მეტყველების პრობლემებიც გამოიწვიოს. ტვინის დაზიანების მქონე ადამიანები ასევე ვერ გამოთქვამენ სიტყვებს, ან არ ესმით სიტყვები. მაგრამ დაავადების ორენოვანი მსხვერპლები ზოგჯერ უჩვეულო სიმპტომებს ამჟღავნებენ. მათი მეტყველების პრობლემები ყოველთვის ორივე ენაზე არ ვრცელდება. თუ ტვინის მხოლოდ ერთი უბანია დაზიანებული, მეორეს მაინც შეუძლია ფუნქციონირება. შემდეგ პაციენტები ერთ ენაზე უკეთ ლაპარაკობენ, ვიდრე მეორეზე. ორი სხვადასხვა ენის თავიდან სწავლა ასევე განსხვავებული ტემპით ხდება. ეს ადასტურებს, რომ ორივე ენა ერთსა და იმავე ადგილზე არ ინახება. რადგან ისინი ერთდროულად არ იყო შესწავლილი, ისინი ორ ცენტრს წარმოქმნიან. ჯერ კიდევ უცნობია, თუ როგორ მართავს ჩვენი ტვინი მრავალ ენას. მაგრამ ახალ დასკვნებს შეიძლება სწავლის ახალი სტრატეგიები მოჰყვეს.

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 ქართული - არაბული დამწყებთათვის