Learn Languages Online!
previous page  up სარჩევი  next page  | Free download MP3:  ALL  61-70  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   ქართული   >   არაბული   >   სარჩევი


70 [სამოცდაათი]

სურვილი

 


‫70 [سبعون]‬

‫الرغبة في فعل شيء‬

 

 
მოწევა გნებავთ?
‫هل تحب أن تدخن؟‬
hal tohebbo an todaken?
ცეკვა გნებავთ?
‫هل تحب أن ترقص؟‬
hal tohebbo an tarkos?
გასეირნება გნებავთ?
‫هل تحب أن تتنزه؟‬
hal tohebbo an tatanazzah?
 
 
 
 
მოწევა მინდა.
‫أحب أن أدخن.‬
ohebbo an odakhen
გინდა სიგარეტი?
‫هل تريد سيجارة؟‬
hal toriid siijaara?
მას ცეცხლი უნდა.
‫هو يريد شعلة نار [ولاعة].‬
howa yoriid shoalat naar[wallaea]
 
 
 
 
რამის დალევა მინდა.
‫أحب أن أشرب شيئًا.‬
ohebbo an ashraba shay'an
რამის ჭამა მინდა.
‫أحب أن آكل شيئًا.‬
ohebbo an aakol shay'an
მინდა ცოტა დავისვენო.
‫أحب أن أريح نفسي قليلاً.‬
ohebbo an oriiha nafsii kaliilan
 
 
 
 
რაღაც მინდა გკითხოთ.
‫أحب أن أسألكم شيئاً.‬
ohebbo an as'alakom shay'an
რაღაც მინდა გთხოვოთ.
‫أحب أن أطلب منكم شيئاً.‬
ohebbo an atloba menkom shay'an
რამეზე მინდა დაგპატიჟოთ.
‫أحب أن أدعوكم لشيء.‬
ohebbo an adeookom lshay'
 
 
 
 
რა გნებავთ?
‫عفواً, ماذا تريد حضرتكم؟‬
afwan, maadhaa toriid hadhratokom?
გნებავთ ერთი ჭიქა ყავა?
‫هل تريد حضرتكم قهوة؟‬
hal toriid hadhratokom kahwa?
თუ ერთი ჭიქა ჩაი გირჩევნიათ?
‫أو تفضل حضرتكم شاي؟‬
hal tofadhel hadhratokom chaay?
 
 
 
 
ჩვენ სახლში წასვლა გვინდა.
‫نريد أن نذهب إلى البيت.‬
noriid an nadhhab ilaa elbayt
ტაქსი გნებავთ?
‫هل تريدون تكسي [سيارة أجرة]؟‬
hal toriidoon takssii [sayaart ojra]?
თქვენ დარეკვა გნებავთ.
‫يريدون أن يتصلوا بالتلفون؟.‬
yoriidoon an yattasiloo bettelifoon?
 
 
 
 
 

previous page  up სარჩევი  next page  | Free download MP3:  ALL  61-70  | Free Android app | Free iPhone app

ორი ენა = ორი მეტყველების ცენტრი

ჩვენი ტვინისთვის მნიშვნელობა არა აქვს, თუ როდის ვსწავლობთ ენას. ამის მიზეზი ის არის, რომ მას სხვადასხვა ენისთვის სხვადასხვა საცავი უბნები აქვს. ყველა ენა, რომლებსაც ვსწავლობთ, ერთად არ ინახება. ენებს, რომლებსაც მოზრდილობაში ვსწავლობთ, საკუთარი საცავი უბნები აქვთ. ეს ნიშნავს, რომ ტვინი ახალ წესებს სხვა ადგილას ამუშავებს. ისინი მშობლიურ ენასთან ერთად არ ინახება. მეორეს მხრივ, დაბადებიდან ორენოვანი ადამიანები ტვინის მხოლოდ ერთ უბანს იყენებენ. ამ დასკვნამდე უამრავი კვლევა მივიდა. ნევროლოგებმა ექსპერიმენტის სხვადასხვა მონაწილე შეამოწმეს. ეს მონაწილეები ორ ენაზე თავისუფლად ლაპარაკობდნენ. მაგრამ საცდელი ჯგუფის ერთი ნაწილი დაბადებიდან ორენოვანი იყო. ამის საპირისპიროდ, მეორე ნაწილმა მეორე ენა უფრო მოგვიანებით შეისწავლა. მკვლევარებს შეეძლოთ ტვინის აქტივობის გაზომვა ენის ტესტების დროს. ამგვარად მათ შეეძლოთ იმის ნახვა, ტვინის რომელი უბანი ფუნქციონირებდა ტესტების დროს. და მათ დაინახეს, რომ "გვიან" მსწავლელებს ორი მეტყველების ცენტრი ჰქონდათ! მკვლევარები უკვე დიდი ხანია ეჭვობდნენ, რომ ეს ასე იქნებოდა. ტვინის დაზიანების მქონე ადამიანებს სხვადასხვა სიმპტომები აქვთ. ასე რომ, ტვინის დაზიანებამ შეიძლება მეტყველების პრობლემებიც გამოიწვიოს. ტვინის დაზიანების მქონე ადამიანები ასევე ვერ გამოთქვამენ სიტყვებს, ან არ ესმით სიტყვები. მაგრამ დაავადების ორენოვანი მსხვერპლები ზოგჯერ უჩვეულო სიმპტომებს ამჟღავნებენ. მათი მეტყველების პრობლემები ყოველთვის ორივე ენაზე არ ვრცელდება. თუ ტვინის მხოლოდ ერთი უბანია დაზიანებული, მეორეს მაინც შეუძლია ფუნქციონირება. შემდეგ პაციენტები ერთ ენაზე უკეთ ლაპარაკობენ, ვიდრე მეორეზე. ორი სხვადასხვა ენის თავიდან სწავლა ასევე განსხვავებული ტემპით ხდება. ეს ადასტურებს, რომ ორივე ენა ერთსა და იმავე ადგილზე არ ინახება. რადგან ისინი ერთდროულად არ იყო შესწავლილი, ისინი ორ ცენტრს წარმოქმნიან. ჯერ კიდევ უცნობია, თუ როგორ მართავს ჩვენი ტვინი მრავალ ენას. მაგრამ ახალ დასკვნებს შეიძლება სწავლის ახალი სტრატეგიები მოჰყვეს.

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 ქართული - არაბული დამწყებთათვის