Learn Languages Online!
previous page  up Mục lục  next page  | Free download MP3:  ALL  61-70  |  Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   Tiếng Việt   >   Tiếng  Ả-Rập   >   Mục lục


70 [Bảy mươi]

Muốn gì đó

 


‫70 [سبعون]‬

‫الرغبة في فعل شيء‬

 

 
Bạn muốn hút thuốc lá không?
‫هل تحب أن تدخن؟‬
hl tvb An tdxn?
Bạn muốn nhảy không?
‫هل تحب أن ترقص؟‬
hl tvb An trqc?
Bạn muốn đi dạo không?
‫هل تحب أن تتنزه؟‬
hl tvb An ttnjh?
 
 
 
 
Tôi muốn hút thuốc lá.
‫أحب أن أدخن.‬
Avb An Adxn.
Bạn muốn một điếu thuốc không?
‫هل تريد سيجارة؟‬
hl trid sigare?
Anh ấy muốn có lửa.
‫هو يريد شعلة نار [ولاعة].‬
hu irid wole nar [ulaoe].
 
 
 
 
Tôi muốn uống gì đó.
‫أحب أن أشرب شيئًا.‬
Avb An Awrb wiYNa.
Tôi muốn ăn gì đó.
‫أحب أن آكل شيئًا.‬
Avb An Ekl wiYNa.
Tôi muốn nghỉ một lúc.
‫أحب أن أريح نفسي قليلاً.‬
Avb An Ariv nfsi qlilaN.
 
 
 
 
Tôi muốn hỏi bạn vài chuyện.
‫أحب أن أسألكم شيئاً.‬
Avb An AsAlkm wiYaN.
Tôi muốn nhờ bạn vài chuyện.
‫أحب أن أطلب منكم شيئاً.‬
Avb An ATlb mnkm wiYaN.
Tôi muốn mời bạn đến chơi.
‫أحب أن أدعوكم لشيء.‬
Avb An Adoukm lwi'.
 
 
 
 
Xin cho biết bạn muốn gì?
‫عفواً, ماذا تريد حضرتكم؟‬
ofuaN, maza trid vDrtkm?
Bạn có muốn một cốc / ly cà phê không?
‫هل تريد حضرتكم قهوة؟‬
hl trid vDrtkm qhue?
Hay là bạn muốn một ly trà hơn?
‫أو تفضل حضرتكم شاي؟‬
Au tfDl vDrtkm wai?
 
 
 
 
Chúng tôi muốn đi về nhà.
‫نريد أن نذهب إلى البيت.‬
nrid An nzhb Ily albit.
Các bạn muốn đi tắc xi không?
‫هل تريدون تكسي [سيارة أجرة]؟‬
hl tridun tksi [siare Agre]?
Các bạn ấy muốn gọi điện thoại.
‫يريدون أن يتصلوا بالتلفون؟.‬
iridun An itclua baltlfun?.
 
 
 
 
 

previous page  up Mục lục  next page  | Free download MP3:  ALL  61-70  |  Free Android app | Free iPhone app

Hai ngôn ngữ = hai trung tâm nói!

Việc chúng ta học ngôn ngữ vào thời điểm nào không quan trọng với bộ não của ta. Đó là bởi vì bộ não có khu vực lưu trữ khác nhau dành cho mỗi ngôn ngữ. Không phải tất cả các ngôn ngữ chúng ta học đều được lưu trữ chung với nhau. Những ngôn ngữ chúng ta học ở tuổi trưởng thành có khu lưu trữ riêng. Điều đó có nghĩa là bộ não xử lý các quy tắc mới ở một chỗ khác. Chúng không được lưu trữ chung với ngôn ngữ bản địa. Mặt khác những người trưởng thành trong môi trường song ngữ chỉ sử dụng một vùng của não bộ. Nhiều nghiên cứu đã đi đến kết luận này. Nhà thần kinh học đã kiểm tra các đối tượng thử nghiệm khác nhau. Những đối tượng này nói hai ngôn ngữ lưu loát. Tuy nhiên, một vài người của nhóm thử nghiệm lớn lên với cả hai ngôn ngữ. Ngược lại số khác lớn lên mới học ngôn ngữ thứ hai. Các nhà nghiên cứu có thể đo hoạt động của não trong quá trình kiểm tra ngôn ngữ. Bằng cách này, họ có thể nhìn thấy các vùng não hoạt động trong quá trình kiểm tra. Và họ thấy rằng những người học "muộn" có hai trung tâm nói! Các nhà nghiên cứu từ lâu đã nghi ngờ điều này. Những người bị chấn thương não có triệu chứng khác nhau. Vì vậy, tổn thương não cũng có thể dẫn đến các vấn đề về khả năng nói. Những người bị ảnh hưởng thường không thể phát âm hoặc hiểu lời nói tốt. Tuy nhiên, những người song ngữ bị tai nạn lại có triệu chứng khác thường. Vấn đề về khả năng nói của họ không phải luôn ảnh hưởng đến cả hai ngôn ngữ. Nếu chỉ có một vùng não bị tổn thương, phần kia vẫn có thể hoạt động. Khi đó, bệnh nhân có thể nói một ngôn ngữ tốt hơn so với ngôn ngữ khác. Tốc độ học lại hai ngôn ngữ này cũng khác nhau. Điều này chứng tỏ cả hai ngôn ngữ không được lưu trữ trong cùng một vị trí. Vì chúng không được học cùng một lúc, nên chúng tạo thành hai trung tâm. Người ta vẫn chưa biết bộ não của chúng ta quản lý nhiều ngôn ngữ ra sao. Tuy nhiên, những phát hiện mới có thể chỉ ra các phương pháp học mới.

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 Tiếng Việt - Tiếng  Ả-Rập dành cho người mới bắt đầu