Learn Languages Online!
previous page  up Sadržaj  next page  | Free download MP3:  ALL  61-70  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   bosanski   >   arapski   >   Sadržaj


70 [sedamdeset]

nešto željeti

 


‫70 [سبعون]‬

‫الرغبة في فعل شيء‬

 

 
Želite li pušiti?
‫هل تحب أن تدخن؟‬
hal tohebbo an todaken?
Želite li plesati?
‫هل تحب أن ترقص؟‬
hal tohebbo an tarkos?
Želite li šetati?
‫هل تحب أن تتنزه؟‬
hal tohebbo an tatanazzah?
 
 
 
 
Ja želim pušiti.
‫أحب أن أدخن.‬
ohebbo an odakhen
Želiš li cigaretu?
‫هل تريد سيجارة؟‬
hal toriid siijaara?
On želi vatre.
‫هو يريد شعلة نار [ولاعة].‬
howa yoriid shoalat naar[wallaea]
 
 
 
 
Ja želim nešto piti.
‫أحب أن أشرب شيئًا.‬
ohebbo an ashraba shay'an
Ja želim nešto jesti.
‫أحب أن آكل شيئًا.‬
ohebbo an aakol shay'an
Ja se želim malo odmoriti.
‫أحب أن أريح نفسي قليلاً.‬
ohebbo an oriiha nafsii kaliilan
 
 
 
 
Ja Vas želim nešto pitati.
‫أحب أن أسألكم شيئاً.‬
ohebbo an as'alakom shay'an
Ja Vas želim za nešto zamoliti.
‫أحب أن أطلب منكم شيئاً.‬
ohebbo an atloba menkom shay'an
Ja Vas želim na nešto pozvati.
‫أحب أن أدعوكم لشيء.‬
ohebbo an adeookom lshay'
 
 
 
 
Šta želite molim?
‫عفواً, ماذا تريد حضرتكم؟‬
afwan, maadhaa toriid hadhratokom?
Želite li kafu?
‫هل تريد حضرتكم قهوة؟‬
hal toriid hadhratokom kahwa?
Ili radije želite čaj?
‫أو تفضل حضرتكم شاي؟‬
hal tofadhel hadhratokom chaay?
 
 
 
 
Mi se želimo voziti kući.
‫نريد أن نذهب إلى البيت.‬
noriid an nadhhab ilaa elbayt
Želite li vi taksi?
‫هل تريدون تكسي [سيارة أجرة]؟‬
hal toriidoon takssii [sayaart ojra]?
Oni žele telefonirati.
‫يريدون أن يتصلوا بالتلفون؟.‬
yoriidoon an yattasiloo bettelifoon?
 
 
 
 
 

previous page  up Sadržaj  next page  | Free download MP3:  ALL  61-70  | Free Android app | Free iPhone app

Dva jezika = dva centra za govor!

Našem mozgu je svejedno kada učimo neki jezik. Jer različite jezike pohranjuje u različitim područjima. Ne pohranjuju se svi jezici koje učimo na istom mjestu. Jezici koje učimo kao odrasli imaju vlastiti spremnik. To znači da mozak obrađuje nova pravila na jednom drugom mjestu. Ne pohranjuju se zajedno s materinjim jezikom. Ljudima koji odrastaju dvojezično potrebno je samo jedno područje. Do tog zaključka se došlo u mnogim istraživanja. Neuronaučnici su ispitivali različite ispitanike. Ti ispitanici su tečno govorili dva jezika. Međutim, jedan dio ispitanika je odrastao s dva jezika. Drugi dio je kasnije naučio drugi jezik. Istraživači su mjerili moždanu aktivnost tokom jezičkih testova. Tako su vidjeli koja područja mozga rade kod testova. I uvidjeli su da “kasniji” učenici imaju dva jezična centra! Istraživači su već duže vrijeme pretpostavljali da je to tako. Ljudi s ozljedama mozga pokazuju različite simptome. Na taj način ozljeda mozga vodi do poteškoća u govoru. Oboljeli tako ne mogu izgovoriti ili razumjeti riječi. Međutim, ponekad dvojezičke žrtve nesreće pokazuju neobične simptome. Njihove jezičke poteškoće ne moraju uvijek pogoditi oba jezika. Ako je ozlijeđeno samo jedno područje mozga, drugo može još uvijek funkcionirati. Tada pacijenti govore jedan jezik bolje od drugog. Dva jezika se opet nauče različitim tempom. To dokazuje da se oba jezika ne pohranjuju na isto mjesto. Budući da se ne nauče istovremeno, formiraju se dva centra. Još nije poznato na koji tačno način naš mozak upravlja s više jezika. Međutim, nova saznanja bi mogla dovesti do novih strategija učenja.

Proširite svoja znanja za slobodno vrijeme, putovanje u inostranstvo i posao!

Gruzijski govori oko 4 miliona ljudi. Gruzijski jezik spada u južnokavkaske jezike. Piše se vlastitim sistemom znakova, gruzijskom abecedom. To pismo ima 33 slova. Imaju isti redoslijed kao u grčkoj abecedi. Gruzijsko pismo je nastalo vjerovatno iz aramejskog. Za gruzijski su tipični mnogi konsonanti koji mogu slijediti jedan za drugim. Zato stranci imaju problema kod izgovora nekih gruzijskih riječi.

Ni gramatika nije baš jednostavna. Ona sadrži mnogo elemenata kojih nema ni u jednom drugom jeziku. Gruzijski jezički fond govori puno o historiji Kavkaza. Sadrži puno riječi koje su preuzete iz drugih jezika. Kao što su na primjer grčki, perzijski, arapski, ruski i turski. Posebnost gruzijskog jezika je ipak njegova duga tradicija… Gruzijski spada u najstarije žive jezike jedne kulture na zemlji!

previous page  up Sadržaj  next page  | Free download MP3:  ALL  61-70  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 bosanski - arapski za početnike