Learn Languages Online!
previous page  up Daftar isi  next page  | Free download MP3:  ALL  61-70  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   bahasa Indonesia   >   bahasa Arab   >   Daftar isi


70 [tujuh puluh]

menginginkan sesuatu

 


‫70 [سبعون]

‫الرغبة في فعل شيء

 

 
Apakah Anda ingin merokok?
‫هل تحب أن تدخن؟
hal tohebbo an todaken?
Apakah Anda ingin berdansa?
‫هل تحب أن ترقص؟
hal tohebbo an tarkos?
Apakah Anda ingin berjalan-jalan?
‫هل تحب أن تتنزه؟
hal tohebbo an tatanazzah?
 
 
 
 
Saya ingin merokok.
‫أحب أن أدخن.
ohebbo an odakhen
Apakah kamu ingin sebatang rokok?
‫هل تريد سيجارة؟
hal toriid siijaara?
Dia ingin korek api.
‫هو يريد شعلة نار [ولاعة].
howa yoriid shoalat naar[wallaea]
 
 
 
 
Saya ingin minum sesuatu.
‫أحب أن أشرب شيئًا.
ohebbo an ashraba shay'an
Saya ingin makan sesuatu.
‫أحب أن آكل شيئًا.
ohebbo an aakol shay'an
Saya ingin beristirahat.
‫أحب أن أريح نفسي قليلاً.
ohebbo an oriiha nafsii kaliilan
 
 
 
 
Saya ingin menanyakan sesuatu kepada Anda.
‫أحب أن أسألكم شيئاً.
ohebbo an as'alakom shay'an
Saya ingin meminta sesuatu kepada Anda.
‫أحب أن أطلب منكم شيئاً.
ohebbo an atloba menkom shay'an
Saya ingin mengundang Anda.
‫أحب أن أدعوكم لشيء.
ohebbo an adeookom lshay'
 
 
 
 
Apa yang Anda inginkan?
‫عفواً, ماذا تريد حضرتكم؟
afwan, maadhaa toriid hadhratokom?
Apakah Anda ingin kopi?
‫هل تريد حضرتكم قهوة؟
hal toriid hadhratokom kahwa?
Atau Anda lebih suka teh?
‫أو تفضل حضرتكم شاي؟
hal tofadhel hadhratokom chaay?
 
 
 
 
Kami ingin pulang ke rumah.
‫نريد أن نذهب إلى البيت.
noriid an nadhhab ilaa elbayt
Kalian ingin naik taksi?
‫هل تريدون تكسي [سيارة أجرة]؟
hal toriidoon takssii [sayaart ojra]?
Mereka ingin menelpon.
‫يريدون أن يتصلوا بالتلفون؟.
yoriidoon an yattasiloo bettelifoon?
 
 
 
 
 

previous page  up Daftar isi  next page  | Free download MP3:  ALL  61-70  | Free Android app | Free iPhone app

Dua bahasa = dua pusat bicara!

Saat kita mempelajari sebuah bahasa baru, itu tidak menjadi masalah bagi otak. Hal ini dikarenakan otak memiliki area penyimpanan yang berbeda untuk bahasa yang berbeda. Tidak semua bahasa yang kita pelajari disimpan bersama-sama. Bahasa yang kita pelajari saat dewasa memiliki tempat penyimpanan sendiri. Itu berarti bahwa otak memproses aturan baru di tempat yang berbeda. Mereka tidak disimpan dengan bahasa asli. Di sisi lain, orang-orang yang tumbuh bilingual hanya menggunakan satu wilayah otak. Beberapa studi telah sampai pada kesimpulan ini. Ahli saraf memeriksa berbagai subjek tes. Para subjek ini berbicara dua bahasa dengan lancar. Namun sebagian kelompok uji tumbuh dewasa dengan kedua bahasa. Sementara sebagian lainnya belajar bahasa kedua di kemudian hari. Para peneliti bisa mengukur aktivitas otak selama tes bahasa. Dengan cara ini mereka bisa melihat area mana dari otak yang berfungsi selama pengujian. Dan mereka menemukan bahwa kelompok yang belajar bahasa kedua "terlambat" memiliki dua pusat bicara! Para peneliti telah lama menduga hal ini. Orang dengan cedera otak menunjukkan gejala yang berbeda. Jadi, kerusakan otak juga dapat menyebabkan masalah bicara. Mereka yang mengalaminya tidak bisa mengucapkan dan juga memahami kata-kata. Tapi korban kecelakaan bilingual kadang-kadang menunjukkan gejala yang tidak biasa. Masalah bicara mereka tidak selalu mempengaruhi kedua bahasa. Jika hanya satu area otak yang terluka, yang lain masih bisa berfungsi. Kemudian pasien berbicara satu bahasa lebih baik daripada bahasa yang lainnya. Dua bahasa yang berbeda juga dipelajari kembali dengan kecepatan yang berbeda. Ini membuktikan bahwa kedua bahasa tersebut tidak disimpan di tempat yang sama. Karena mereka tidak dipelajari pada saat yang sama, maka mereka membentuk dua pusat berbeda. Masih belum diketahui bagaimana otak kita mengelola beberapa bahasa. Tapi penemuan baru dapat menyebabkan terciptanya strategi belajar baru.

Tingkatkan kemampuan bahasa Anda untuk bekerja, traveling, atau sebagai hobi!

Bahasa Georgia dituturkan oleh sekitar 4 juta orang. Bahasa Georgia termasuk di antara bahasa-bahasa Kaukasia Selatan. Bahasa ini ditulis dalam sistem semiotiknya sendiri, yaitu alfabet Georgia. Sistem penulisan ini memiliki 33 huruf. Dan memiliki urutan yang sama seperti alfabet Yunani. Namun sistem penulisan bahasa Georgia kemungkinan besar berasal dari sistem penulisan bahasa Aram. Dalam bahasa Georgia, adalah hal yang biasa untuk menempatkan banyak konsonan secara berurutan satu sama lain. Karena itu, banyak kata dalam bahasa Georgia yang sulit diucapkan oleh penutur asing.

Tata bahasanya juga tidak terlalu mudah. Karena mengandung banyak unsur yang tidak ada dalam bahasa lain. Kosakata bahasa Georgia menunjukkan banyak hal tentang sejarah wilayah Kaukasia. Bahasa ini berisi banyak kata yang diadopsi dari bahasa lain. Di antaranya adalah bahasa Yunani, Persia, Arab, Rusia, dan Turki. Tetapi yang istimewa dari bahasa Georgia adalah tradisinya yang panjang. Bahasa Georgia adalah salah satu bahasa tertua yang masih ada sejak masa peradaban!

previous page  up Daftar isi  next page  | Free download MP3:  ALL  61-70  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 bahasa Indonesia - bahasa Arab untuk pemula