Nyelvtanulás
previous page  up Tartalomjegyzék  next page  | Free download MP3:  ALL  61-70  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50nyelven   >   magyar   >   arab   >   Tartalomjegyzék


70 [hetven]

valamit akarni, kedvelni, szeretni

 


‫70(سبعون)

‫احب / أراد شيئاً

 

 
Szeretne dohányozni / rágyújtani?
‫أتحب التدخين؟
'atahib alttadakhin?
Szeretne táncolni?
‫أتحب الرقص؟
'uttahib alrraqs?
Szeretne sétálni?
‫أتحب السير على الأقدام؟
'uttahib alssayr ealaa al'aqdam?
 
 
 
 
Szeretnék dohányozni / rágyújtani.
‫أريد أن أدخن.
'urid 'an 'adkhun.
Szeretnél egy cigarettát?
‫أتريد سيجارة؟
'aturid sayajarat?
Ő tüzet szeretne.
‫إنه يريد ولاعة.
'innah yurid walaeatan.
 
 
 
 
Szeretnék inni valamit.
‫أريد أن أشرب شيئاً.
'urid 'an 'ashrab shyyaan.
Szeretnék enni valamit.
‫أريد أن آكل شيئاً.
'urid 'an akil shyyaan.
Szeretném kicsit kipihenni magam.
‫أريد أن أرتاح قليلاً.
'urid 'an 'artah qlylaan.
 
 
 
 
Szeretnék kérdezni öntől valamit.
‫أريد أن أسألك شيئاً.
'urid 'an 'as'alak shyyaan.
Szeretném önt megkérni valamire.
‫أريد أن أطلب منك شيئاً.
'urid 'an 'atlub mink shyyaan.
Szeretném önt meghívni valamire.
‫أود أن أدعوك لشيء.
'awadd 'an 'adeawk lashay'an.
 
 
 
 
Mit szeretne, kérem?
‫ما تريد حضرتك؟
ma turid hdrtk?
Szeretne egy kávét?
‫هل تريد قهوة؟
hal turid qahut?
Vagy inkább egy teát szeretne?
‫أم أنك تفضل الشاي؟
'am 'annak tafaddal alshay?
 
 
 
 
Haza szeretnénk menni.
‫نريد أن نذهب إلى البيت..
nurid 'an nadhhab 'iilaa albayta..
Szeretnétek egy taxit?
‫هل تريدون سيارة أجرة؟
hal turidun sayaratan 'ajrat?
Telefonálni szeretnének.
‫إنهم يريدون الاتصال بالهاتف.
'innahum yuridun alaittisal bialhatif.
 
 
 
 
 

previous page  up Tartalomjegyzék  next page  | Free download MP3:  ALL  61-70  | Free Android app | Free iPhone app

Két nyelv = két nyelvi centrum!

Az, hogy mikor tanulunk meg egy második nyelvet agyunk számára nem mindegy. Ez azért van, mert az agyunk más és más tárhellyel rendelkezik a különböző nyelvek számára. Nem egy helyen kerül tárolásra az összes nyelv amit megtanulunk. Azon nyelvek melyeket felnőttként tanulunk meg, saját tárhellyel rendelkeznek. Ez azt jelenti, hogy agyunk az új szabályokat egy másik helyen dolgozza fel. Nem az anyanyelvvel együtt kerülnek tárolásra. Viszont azok az emberek akik kétnyelvűen nőnek fel, csak egy területet használnak. Erre az eredményre jutott több kutatás is. Neurológusok megvizsgáltak több tesztalanyt is. Az alanyok két nyelven beszéltek folyékonyan. Az alanyok egy része azonban két nyelvvel nőtt fel. A csoport másik része viszont később tanulta meg a második nyelvet. A nyelvi feladványok közben a kutatók mérték az agyi aktivitást. Így meg tudták vizsgálni, hogy a tesztek alatt az agy mely részei dolgoztak. És azt látták hogy azok akik később tanulták meg a nyelvet, két nyelv központtal rendelkeztek! Azt, hogy ez így van, már rég óta sejtették a kutatók. Az agyi sérülésekkel rendelkező emberek különböző tünetekkel rendelkeznek. Így az agy sérülése beszédproblémákhoz is vezethet. Az érintettek ilyenkor rosszabbul tudnak szavakat kifejezni vagy megérteni. A kétnyelvű sérültek viszont néha különleges tünetekkel rendelkeznek. A nyelvi nehézségeik nem feltétlenül érintik mindkét nyelvet. Ha csak az egyik terület sérült, a másik még működhet. Ilyenkor a beteg az egyik nyelvet jobban beszéli mint a másikat. A két nyelvet ilyenkor különböző gyorsasággal tanulják meg újra. Ez bizonyítja, hogy a két nyelv nem ugyanott tárolódik. Mivel nem egyszerre lettek elsajátítva, két centrum alakult ki. Azt, hogy hogyan kezeli az agyunk a különböző nyelveket, még nem tudjuk. Az új felismerések új tanulási módszerekhez vezethetnek…

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 magyar - arab kezdőknek