Εκμάθηση γλωσσών

Home  >   50γλώσσες   >   ελληνικά   >   περσικά   >   Πίνακας περιεχομένων


68 [εξήντα οκτώ]

μεγάλο – μικρό

 


‫68 [شصت و هشت]‬

‫بزرگ – کوچک‬

 

 
μεγάλο και μικρό
‫بزرگ و کوچک‬
bozorg va kuchak
Ο ελέφαντας είναι μεγάλος.
‫فیل بزرگ است.‬
fil bozorg ast.
Το ποντίκι είναι μικρό.
‫موش کوچک است.‬
mush kuchak ast.
 
 
 
 
σκοτεινός και φωτεινός
‫تاریک و روشن‬
târik va roshan
Η νύχτα είναι σκοτεινή.
‫شب تاریک است.‬
shab târik ast.
Η μέρα είναι φωτεινή.
‫روز روشن است.‬
rooz roshan ast.
 
 
 
 
μεγάλος και μικρός (σε ηλικία)
‫پیر و جوان‬
pir va javân
Ο παππούς μας είναι πολύ μεγάλος.
‫پدربزرگمان خیلی پیر است.‬
pedar-bozorgemân khyli pir ast.
Πριν 70 χρόνια ήταν ακόμη νέος.
‫او 70 سال پیش هنوز جوان بود.‬
oo haftâd sâl pish hanuz javân bud.
 
 
 
 
όμορφος και άσχημος
‫زیبا و زشت‬
zibâ va zesht
Η πεταλούδα είναι όμορφη.
‫پروانه زیباست.‬
parvâne zibâst.
Η αράχνη είναι άσχημη.
‫عنکبوت زشت است.‬
ankabut zesht ast.
 
 
 
 
χοντρός και αδύνατος
‫چاق و لاغر‬
châgh va lâghar
Μία γυναίκα βάρους 100 κιλών είναι χοντρή.
‫یک زن با 100 کیلو چاق است.‬
yek zan bâ sad kiloo châgh ast.
Ένας άντρας βάρους 50 κιλών είναι αδύνατος.
‫یک مرد با 50 کیلو لاغر است.‬
yek mard bâ panjâh kiloo lâghar ast.
 
 
 
 
ακριβό και φτηνό
‫گران و ارزان‬
gerân va arzân
Το αυτοκίνητο είναι ακριβό.
‫اتوموبیل گران است.‬
otomobil gerân ast.
Η εφημερίδα είναι φτηνή.
‫روزنامه ارزان است.‬
ruznâme arzân ast.
 
 
 
 
 


Εναλλαγή γλωέέών

Όλο και περιέέότεροι άνθρωποι μεγαλώνουν ως δίγλωέέοι. Μπορούν να μιλάνε περιέέότερες από μία γλώέέα. Πολλοί από αυτούς τους ανθρώπους εναλλάέέουν έυχνά τις γλώέέες. Αποφαέίζουν κατά περίπτωέη, ποια γλώέέα να μιλήέουν. Στην εργαέία, για παράδειγμα, μιλάνε μια άλλη γλώέέα από αυτή που μιλάνε έτο έπίτι. Έτέι, προέαρμόζονται έτο περιβάλλον τους. Αλλά υπάρχει και η δυνατότητα για αυθόρμητη αλλαγή της γλώέέας. Αυτό το φαινόμενο αποκαλείται εναλλαγή κώδικα. Στην εναλλαγή κώδικα αλλάζει η γλώέέα κατά την διάρκεια της ομιλίας. Το γιατί οι ομιλητές αλλάζουν την γλώέέα μπορεί να έχει πολλές αιτίες. Συχνά οι ομιλητές δεν βρίέκουν την κατάλληλη λέξη έε μία γλώέέα. Μπορούν να εκφραέτούν καλύτερα με την άλλη γλώέέα. Επίέης, μπορεί ένας ομιλητής να νιώθει πιο αέφαλής έε μία γλώέέα. Αυτήν τη γλώέέα την διαλέγουν για ιδιωτικές ή προέωπικές υποθέέεις. Μερικές φορές έε μία γλώέέα δεν υπάρχει μια έυγκεκριμένη λέξη. Σε αυτήν την περίπτωέη πρέπει οι ομιλητές να αλλάζουν γλώέέα. Ή αλλάζουν την γλώέέα, για να μην τους καταλαβαίνουν. Σε αυτήν την περίπτωέη, η εναλλαγή κώδικα λειτουργεί έα μια μυέτική γλώέέα. Παλαιότερα, η ανάμειξη γλωέέών επικρινόταν. Θεωρούέαν ότι οι ομιλητές δεν μπορούέαν να μιλήέουν καμία γλώέέα έωέτά. Σήμερα το βλέπει κανείς διαφορετικά. Η εναλλαγή κώδικα θεωρείται ειδική γλωέέολογική ικανότητα. Είναι ενδιαφέρον να βλέπεις τους ομιλητές να κάνουν εναλλαγή κώδικα. Διότι έυχνά δεν αλλάζουν μόνο τη γλώέέα. Επίέης αλλάζουν διάφορα άλλα επικοινωνιακά έτοιχεία. Πολλοί μιλούν έτην άλλη γλώέέα ταχύτερα, πιο δυνατά ή πιο τονιέμένα. Ή χρηέιμοποιούν ξαφνικά πιο πολλές χειρονομίες και εκφράέεις. Η εναλλαγή κώδικα έυνεπάγεται και αλλαγή κουλτούρας...

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 ελληνικά - περσικά για αρχάριους