Aprenda idiomas on-line!
previous page  up Índice  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50linguas.com   >   português PT   >   persa   >   Índice


97 [noventa e sete]

Conjunções 4

 


‫97 [نود و هفت]‬

‫حروف ربط 4‬

 

 
Ele adormeceu mesmo com a televisão ligada.
‫با اینکه تلویزیون روشن بود، او (مرد) خوابش برد.‬
horufe rabt 4
Ele ainda ficou mesmo já sendo tarde.
‫با اینکه دیروقت بود، او (مرد) مدتی آنجا ماند.‬
bâ inke televizion roshan bud, oo khâbash bord.
Ele não veio apesar de nós termos marcado um encontro.
‫با اینکه قرار داشتیم، او (مرد) نیامد.‬
bâ inke dir vaght bud, oo mod-dati ânjâ mând.
 
 
 
 
A televisão estava ligada. Mesmo assim ele adormeceu.
‫تلویزیون روشن بود. با وجود این او (مرد) خوابش برد.‬
bâ inke gharâr dâshtim, oo nayâmad.
Já era tarde. Mesmo assim ele ainda ficou.
‫دیر وقت بود. با وجود این او (مرد) مدتی آنجا ماند.‬
televizion roshan bud. bâ vojude in oo khâbash bord.
Nós tinhamos marcado um encontro. Mesmo assim ele não veio.
‫ما با هم قرار ملاقات داشتیم. با وجود این او (مرد) نیامد.‬
dir vaght bud, bâ vojude in oo mod-dati ânjâ mând.
 
 
 
 
Embora não tenha carta de condução ele conduz .
‫با وجود اینکه گواهی نامه ی رانندگی ندارد، رانندگی می‌کند‬
mâ bâ ham gharâre molâghât dâshtim, bâ vojude in oo nayâmad.
Embora a rua esteja escorregadia ele vai depressa.
‫با وجود اینکه خیابان لغزنده است، با سرعت رانندگی می‌کند.‬
bâ vojude inke gavâhi-nâme-ye rânandegi nadârad, rânandegi mikonad.
Embora esteja bêbado ele vai de bicicleta.
‫با وجود اینکه مست است، با دوچرخه می‌رود.‬
bâ vojude inke khiâbân laghzande ast, bâ sorat rânandegi mikonad.
 
 
 
 
Ele não tem carta de condução. Mesmo assim ele dirige.
‫او (مرد) گَواهی نامه ندارد. با وجود این او (مرد) رانندگی می‌کند‬
bâ vojude inke mast ast, bâ docharkhe miravad.
A rua está escorregadia. Mesmo assim ele vai depressa.
‫خیابان لغزنده است. باوجود این او (مرد) تند می‌راند.‬
oo gavâhi-nâme nadârad. bâ vojude in oo rânandegi mikonad.
Ele está bêbado. Mesmo assim ele vai de bicicleta.
‫او (مرد) مست است. با وجود این با دوچرخه می‌رود.‬
khiâbân laghzande ast. bâ vojude in oo tond mirânad.
 
 
 
 
Ela não encontra emprego embora tenha tirado um curso superior..
‫با اینکه او (زن) تحصیل کرده است، کار پیدا نمی‌کند.‬
oo mast ast. bâ vojude in bâ docharkhe miravad.
Ela não vai ao médico embora tenha dores.
‫با اینکه او (زن) درد دارد، به دکتر نمی‌رود.‬
bâ inke oo tahsil karde ast, kâr peydâ nemikonad.
Ela vai comprar um carro embora não tenha dinheiro.
‫با اینکه او (زن) پول ندارد، ماشین می‌خرد.‬
bâ inke oo dard dârad, be doktor nemiravad.
 
 
 
 
Ela tirou um curso superior. Mesmo assim ela não encontra emprego.
‫او (زن) تحصیل کرده است. با وجود این کار پیدا نمی‌کند.‬
bâ inke oo pool nadârad, mâshin mikharad.
Ela tem dores. Mesmo assim ela não vai ao médico.
‫او (زن) درد دارد. با وجود این پیش دکتر نمی‌رود.‬
oo tahsil karde ast. bâ vojude in kâr peydâ nemikonad.
Ela não tem dinheiro. Mesmo assim ela vai comprar um carro.
‫او (زن) پول ندارد. با وجود این یک خودرو می‌خرد.‬
oo dard dârad. bâ vojude in pishe doktor nemiravad.
 
 
 
 
 

previous page  up Índice  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100  | Free Android app | Free iPhone app

Os jovens e os mais velhos aprendem de uma maneira diferente

As crianças aprendem línguas relativamente rápido. Com os adultos pode ser mais demorado. Mas as crianças não aprendem melhor dos que os adultos. Apenas aprendem de um modo diferente. Na aprendizagem de línguas o cérebro tem de ser muito eficiente. Precisa de aprender várias coisas simultaneamente. Quando aprendemos uma língua, não basta pensarmos sobre ela. Torna-se necessário, igualmente, aprender a pronunciar as palavras novas. Para este efeito, os orgãos da fala têm de desenvolver novos movimentos. Por outro lado, o cérebro é obrigado a aprender a reagir a novas situações. Conseguir comunicar numa língua estrangeira é um desafio. Os adultos aprendem novas línguas de um modo diferente em cada etapa da sua vida. Aos 20 ou 30 anos ainda desenvolvem hábitos de rotina durante a aprendizagem. A escola ou o curso superior ainda estão muito presentes. Logo, o cérebro ainda está bem treinado. Por isso, é possível aprender-se uma língua estrangeira atingindo um nível muito elevado. As pessoas com idade situada entre os 40 e os 50 anos já aprenderam muitas coisas. Esta experiência beneficia o cérebro. Pode relacionar os novos conteúdos com os conhecimentos prévios. Nesta idade, aprende-se melhor aquilo que nos é familiar.. Como, por exemplo, as línguas parecidas a outras que aprendemos quando éramos jovens. Aos 60 ou 70 anos, a maioria das pessoas tem muito tempo livre. Podem fazer exercícios com frequência. E isto é muito importante na aprendizagem de uma língua. As pessoas mais velhas aprendem, por exemplo, a escrever mais facilmente numa língua estrangeira. Logo, em qualquer idade pode-se aprender com êxito. Depois da adolescência, o cérebro pode voltar a produzir novos neurónios. E isso, ele fá-lo com muito prazer...

 


Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
Imprint - Impressum  © Copyright 2007 - 2018 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 português PT - persa para principiantes