Aprenda idiomas on-line!
previous page  up Índice  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50linguas.com   >   português PT   >   árabe   >   Índice


28 [vinte e oito]

No hotel – reclamações

 


‫28 (ثمانية وعشرون)

‫في الفندق ــ الشكاوى

 

 
O chuveiro não funciona.
‫الدش لا يعمل.
alddash la yaemal.
Não há água quente.
‫لا يوجد ماء ساخن.
la yujad ma' sakhin.
Pode mandar arranjar isto?
‫أيمكنك إرسال أحد لإصلاحه؟
'aymkink 'iirsal ahd ll'iislahih?
 
 
 
 
Não há telefone no quarto.
‫لا هاتف في الغرفة.
la hatif fi algharfati.
Não há televisão no quarto.
‫ولا جهاز تلفاز في الغرفة.
wala jihaz talfaz fi algharfati.
O quarto não tem varanda.
‫لا شرفة للغرفة.
la shurfatan llilgharfat.
 
 
 
 
O quarto é muito barulhento.
‫الغرفة صاخبة.
alghurfat sakhibat.
O quarto é muito pequeno.
‫الغرفة جداً صغيرة.
alghurfat jdaan saghirat.
O quarto é muito escuro.
‫الغرفة مظلمة للغاية.
alghurfat muzlimat llilghayat.
 
 
 
 
O aquecimento não funciona.
‫التدفئة لا تعمل.
alttadfiat la taemal.
O ar- condicionado não funciona.
‫المكيف لا يعمل.
almukayaf la yaemal.
A televisão não funciona.
‫جهاز التلفاز معطل.
jihaz alttalfaz maetil.
 
 
 
 
Não gosto disto.
‫ذلك لا يعجبني.
dhlk la yaejabni.
É muito caro.
‫ذلك مكلف للغاية.
dhlk mukallaf llilghayati.
Tem alguma coisa mais barata?
‫أ لديكم ما هو أرخص؟
a ladaykim ma hu 'arkhs?
 
 
 
 
Há aqui perto uma pousada da juventude?
‫هل هناك بيوت للشباب بالقرب؟
hal hnak buyut lilshshabab bialqarb?
Há aqui perto uma pensão?
‫هل هناك فندق ومطعم عائلي قريب؟
hal hnak funduq wmtem eayly qryb?
Há aqui perto um restaurante?
‫هل هناك مطعم قريب؟
hal hnak mateam qaryb?
 
 
 
 
 

previous page  up Índice  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

Línguas positivas, Línguas negativas

A maior parte das pessoas são otimistas ou pessimistas. O mesmo aplica-se às línguas! Os investigadores científicos interessam-se, cada vez mais, pelo estudo do vocabulário das línguas. Os resultados a que chegam podem ser, muitas vezes, surpreendentes. No inglês, por exemplo, existem mais palavras negativas do que positivas. Existe mais do dobro das palavras para expressarem as emoções negativas. Nas sociedades ocidentais, o vocabulário condiciona os falantes. Nestas sociedades, as pessoas queixam-se com frequência. Ao mesmo tempo que também criticam muitas coisas. De um modo geral, preferem usar antes um tom linguístico marcadamente negativo. Mas as palavras negativas podem ser interessantes por um outro motivo. É que elas contêm informações mais interessantes do que as expressões positivas. A razão deste fenómeno pode estar associada à nossa própria evolução. Reconhecer o perigo sempre foi importante para todos os seres vivos. Tinham que reagir aos riscos, de uma forma rápida. Além do facto de quererem avisar os outros acerca desses perigos. Para tal, era necessário transmitir informação com rapidez. Era preciso dizer o máximo possível com o menor número de palavras. Tirando isto, uma linguagem negativa não apresenta nenhum benefício. E Isto é fácil de se compreender. As pessoas que usam muitas palavras negativas não são certamente muito queridas. Além disso, a linguagem negativa afeta as nossas emoções. Em contrapartida, uma linguagem positiva pode ter efeitos positivos. As pessoas que encaram tudo de uma forma positiva têm mais sucesso na vida profissional. Desta maneira, devemos ser mais cautelosos ao usarmos a nossa língua. Porque nós podemos escolher as palavras que queremos utilizar. E através da nossa língua criamos também a nossa realidade. Então, já sabe: Fale de uma forma positiva!

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 português PT - árabe para principiantes