Aprenda Idiomas En Línea!
previous page  up Contenido  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30 | Compre el libro!  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50idiomas.com   >   español   >   árabe   >   Contenido


28 [veintiocho]

En el hotel – Quejas

 


‫28 [ثمانية وعشرون]‬

‫في الفندق ــ الشكاوى‬

 

 
La ducha no funciona.
‫الدش لا يعمل.‬
alddash la yaeml
No hay agua caliente.
‫لا يوجد ماء ساخن.‬
lla yujad ma' sakhn
¿Podría (usted) arreglarlo / hacer que lo arreglen?
‫أيمكنك إرسال أحد لإصلاحه؟‬
aymkink 'iirsal ahd li'iislahh
 
 
 
 
No hay teléfono en la habitación.
‫لا هاتف في الغرفة.‬
la hatif fi algharf
No hay televisión en la habitación.
‫ولا جهاز تلفاز في الغرفة.‬
wla jihaz tilfaz fi algharfat
La habitación no tiene balcón.
‫لا شرفة للغرفة.‬
lla shurfat lilgharfati
 
 
 
 
La habitación es demasiado ruidosa.
‫الغرفة صاخبة.‬
alghurfat sakhibata
La habitación es demasiado pequeña.
‫الغرفة جداً صغيرة.‬
alghurfat jdaan saghirata
La habitación es demasiado oscura.
‫الغرفة مظلمة للغاية.‬
alghurfat muzlimat lilghayata
 
 
 
 
La calefacción no funciona.
‫التدفئة لا تعمل.‬
alttadfiat la taemal
El aire acondicionado no funciona.
‫المكيف لا يعمل.‬
almukif la yaemal
El televisor no funciona.
‫جهاز التلفاز معطل.‬
jhaz alttalfaz muetil
 
 
 
 
(Eso) no me gusta.
‫ذلك لا يعجبني.‬
dhllak la yaejabni
(Eso) es demasiado caro.
‫ذلك مكلف للغاية.‬
dhlluk mukallaf llilghayati
¿Tiene (usted) algo más barato?
‫أ لديكم ما هو أرخص؟‬
a ladaykim ma hu 'arkhs
 
 
 
 
¿Hay algún albergue juvenil por aquí?
‫هل هناك بيوت للشباب بالقرب؟‬
hl hunak buyut lilshshabab bialqarb
¿Hay alguna pensión cerca de aquí?
‫هل هناك فندق ومطعم عائلي قريب؟‬
hl hunak funduq wamateam eayili qaryb
¿Hay algún restaurante por aquí?
‫هل هناك مطعم قريب؟‬
hl hunak mateam qarib
 
 
 
 
 

previous page  up Contenido  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30 | Compre el libro!  | Free Android app | Free iPhone app

Lenguas positivas, lenguas negativas

En general, los seres humanos son optimistas o pesimistas. ¡Pero tales etiquetas pueden aplicarse también a los idiomas! Los científicos le prestan una atención especial al vocabulario lingüístico. En muchas ocasiones los resultados a los que llegan son sorprendentes. En inglés, por ejemplo, hay más términos negativos que positivos. Hay casi el doble de palabras para referirse a emociones negativas. En las sociedades occidentales el léxico condiciona a los hablantes. La gente de tales sociedades se queja con frecuencia. También critica muchas cosas. En conjunto, utiliza un tono lingüístico verdaderamente negativo. Pero las palabras negativas son interesantes por diversos motivos. Contienen más información relevante que los términos positivos. La razón de este fenómeno podría radicar en la historia de nuestra evolución. Para cualquier forma de vida, siempre fue importante saber dónde estaba el peligro. En la naturaleza, muchas veces había que reaccionar con rapidez ante las amenazas. Además, había que avisar al resto de congéneres de los peligros. Era necesario transmitir la información rápidamente. Había que intentar decir lo máximo con el menor número de palabras. Aparte de esto, sin embargo, un lenguaje negativo no tiene ningún beneficio. Esto es fácil de comprender. Las personas que siempre hablan en términos negativos no suelen ser muy queridas. Además, un lenguaje negativo afecta nuestras emociones. En cambio, un lenguaje positivo puede tener efectos provechosos. Aquellos que afrontan sus trabajos de forma siempre positiva acaban teniendo más éxito. De manera que deberíamos ser más cuidadosos a la hora de usar nuestro lenguaje. Podemos elegir qué palabras utilizar en cada momento. Y a través de nuestra lengua creamos nuestra realidad. Así que: ¡habla de forma positiva!

Sobre los idiomas

El lituano pertenece al grupo de lenguas bálticas. Tiene más de 3 millones de hablantes, los cuales viven en Lituania, Bielorrusia y Polonia. Es el único idioma estrechamente relacionado con el letón. Aunque Lituania es un país muy pequeño, su idioma está dividido en muchos dialectos. El lituano escrito utiliza las letras latinas, pero también cuenta con unos pocos símbolos propios. El uso de las dobles vocales es muy típico, y cuenta con diversos tipos de vocales, como las cortas, las largas y las nasales.

Su pronunciación no es muy complicada. Aunque su entonación es notablemente compleja debido a su flexibilidad. Esto quiere decir que está basada en la forma gramatical de la palabra. Cabe destacar que el lituano es una lengua muy arcaica. Es considerada como la lengua que menos ha variado desde su idioma antecesor. Lo que significa que es muy similar a las primeras lenguas indoeuropeas. Si quieres saber cómo hablaban nuestros ancestros, entonces deberías aprender lituano.

previous page  up Contenido  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30 | Compre el libro!  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 español - árabe para principiantes