|
|
|
|
La doccia non funziona.
|
الدُش لا يعمل.
aldosh la iyml
|
|
|
|
Non c’è acqua calda.
|
لا يوجد ماء ساخن.
la iugd may' saxn
|
|
|
|
Può farla riparare?
|
أيمكنكم أن تكلفوا أحداً يصلحه؟
a'imknkm a'n tklfua a'xhdaan' is'lxhx'
|
|
|
|
|
|
|
Nella stanza non c’è il telefono.
|
لا يوجد تلفون في الغرفة.
la iugd tlfun fi alghrfah
|
|
|
|
Nella stanza non c’è il televisore.
|
لا يوجد تلفزيون في الغرفة.
la iugd tlfziun fi alghrfah
|
|
|
|
La stanza non ha la terrazza.
|
لا يوجد بلكون [ شرفة] للغرفة.
la iugd blkun [ shrfah] llghrfah
|
|
|
|
|
|
|
Nella camera c’è troppo rumore.
|
الغرفة صاخبة.
alghrfah s'axbah
|
|
|
|
La camera è troppo piccola.
|
الغرفة صغيرة جداً.
alghrfah s'ghirah gdaan'
|
|
|
|
La camera è troppo scura.
|
الغرفة معتمة جداً.
alghrfah mytmah gdaan'
|
|
|
|
|
|
|
Il riscaldamento non funziona.
|
التدفئة لا تعمل.
altdfj'ah la tyml
|
|
|
|
L’aria condizionata non funziona.
|
المكيف لا يعمل.
almkif la iyml
|
|
|
|
Il televisore è guasto.
|
التلفزيون متعطل.
altlfziun mtyt'l
|
|
|
|
|
|
|
Questa non mi piace.
|
هذا لا يعجبني.
x'dha la iygbni
|
|
|
|
Questa è troppo cara.
|
السعر عالي جداً عليّ.
alsyr yali gdaan' yli2'
|
|
|
|
Avete qualcosa di più economico?
|
أعندكم ما هو أرخص؟
a'yndkm ma x'u a'rxs'
|
|
|
|
|
|
|
C’è un ostello della gioventù qui vicino?
|
هل يوجد بيت شباب بالقرب من هنا؟
x'l iugd bit shbab balqrb mn x'na
|
|
|
|
C’è una pensione qui vicino?
|
هل يوجد بنسيون بالقرب من هنا؟
x'l iugd bnsiun balqrb mn x'na
|
|
|
|
C’è un ristorante qui vicino?
|
هل يوجد مطعم بالقرب من هنا؟
x'l iugd mt'ym balqrb mn x'na
|
|
|
|
|
|
|
Lingue positive e lingue negative
La maggior parte della gente è ottimista o pessimista. E così è anche per le lingue! Gli studiosi si concentrano sempre di più sul vocabolario dei singoli idiomi, raggiungendo dei risultati sorprendenti. In inglese, per esempio, le parole negative superano quelle positive e sono il doppio rispetto ad altre lingue. Nelle società occidentali il vocabolario ha un’influenza sui parlanti, i quali usano molto spesso espressioni per lamentarsi o criticare. In generale, la lingua che utilizzano ha delle connotazioni negative. Queste parole sono interessanti anche per un altro motivo: contengono maggiori informazioni rispetto alle frasi positive. Il motivo potrebbe ricercarsi nella storia del nostro sviluppo linguistico. Per tutti gli esseri umani, è stato sempre importante riconoscere i pericoli e reagire rapidamente ai rischi. Infatti, in caso di pericolo, gli uomini avvertivano gli altri e, per fare questo, cercavano di trasmettere le informazioni rapidamente. Con il minor numero di parole bisognava dare tante informazioni. Per il resto, le lingue negative non hanno vantaggi reali. E possiamo capire perché. Le persone che esprimono solo concetti pessimistici non sono certo amate. Inoltre, mentre la lingua negativa incide anche sulle nostre emozioni, quella ottimista può avere effetti positivi. Nel lavoro, la gente che formula i pensieri positivamente ha più successo. Bisognerebbe utilizzare la propria lingua in maniera più attenta, decidere quali vocaboli impiegare e dar forma alla realtà in base alla propria lingua. Quindi, parlate positivo!
|
|
|