Impara Lingue Online!
previous page  up Indice  next page  | Free download MP3:  ALL  81-90  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50lingue.com   >   italiano   >   arabo   >   Indice


87 [ottantasette]

Passato – Verbi modali 1

 


‫87 [سبعة وثمانون]‬

‫ماضي الأفعال المساعدة 1‬

 

 
Abbiamo dovuto innaffiare i fiori.
‫لقد توجب علينا أن نسقي الورود.‬
lakad tawajjaba alayna an naskii elworood
Abbiamo dovuto mettere in ordine l’appartamento.
‫لقد توجب علينا أن نرتب الشقة.‬
lakad tawajjaba alayna an norattiba eshshokka
Abbiamo dovuto lavare i piatti.
‫لقد توجب علينا أن نغسل الصحون.‬
lakad tawajjaba alayna an naghsila essohoon
 
 
 
 
Avete dovuto pagare il conto?
‫هل قد توجب عليكم أن تدفعوا الفاتورة؟‬
hal kad tawajjaba alaykom an tadfaeoo elfaatoora?
Avete dovuto pagare l’ingresso?
‫هل قد توجب عليكم أن تدفعوا رسم دخول؟‬
hal kad tawajjaba alaykom an tadfaeoo rasma dokhool?
Avete dovuto pagare una multa?
‫هل قد توجب عليكم أن تدفعوا غرامة؟‬
hal kad tawajjaba alaykom an tadfaeoo gharaama?
 
 
 
 
Da chi ha dovuto accomiatarsi?
‫من الذي قد توجب عليه أن يودع؟‬
man ellathii tawajjaba alayhi an yowaddaea?
Chi ha dovuto andare a casa presto?
‫من الذي قد توجب عليه أن يذهب مبكراً إلى البيت؟‬
man ellathii tawajaba alayhi an yathhaba mobakkiran ilaa elbayt?
Chi ha dovuto prendere il treno?
‫من الذي قد توجب عليه أن يأخذ القطار؟‬
man ellathii tawajjaba alayhi an ya'khotha elkitaar?
 
 
 
 
Non volevamo restare a lungo.
‫لقد أردنا أن لا نبقى طويلاً.‬
lakd aradnaa an laa nabkaa tawiilan
Non volevamo bere niente.
‫لقد أردنا أن لا نشرب شيئًا.‬
lakad aradnaa an nashraba shay'an
Non volevamo disturbare.
‫لقد أردنا أن لا نزعج.‬
lakad aradnaa an laa nozija
 
 
 
 
Volevo solo telefonare.
‫لقد أردت أن أتصل للتو بالتلفون.‬
lakad aradto an attasila lettaw bettelifoon
Volevo chiamare un tassì.
‫أردت أن أطلب سيارة أجرة.‬
aradto an atloba sayyaarat ojraa
Infatti volevo andare a casa.
‫أردت تحديداً أن أذهب إلى البيت.‬
aradto tahdiidan an athhaba ilaa elbayt
 
 
 
 
Pensavo che tu volessi telefonare a tua moglie.
‫فكرت أنك أردت أن تخابر زوجتك.‬
fakarto annaka aradta an tokhaabera zawjataka
Pensavo che tu volessi chiamare le informazioni.
‫فكرت أنك أردت أن تتصل بالإستعلامات.‬
fakkarto annaka aradta an tatasila belisteaelaamaat
Pensavo che tu volessi ordinare una pizza.
‫فكرت أنك أردت أن تطلب بيتزا.‬
fakkarto annaka aradta an tatloba pitza
 
 
 
 
 

previous page  up Indice  next page  | Free download MP3:  ALL  81-90  | Free Android app | Free iPhone app

Lettere grandi, sentimenti grandi

La pubblicità mostra molte immagini, la cui funzione è suscitare il nostro interesse. Così, ci ricordiamo meglio e più intensamente della pubblicità che fa uso di immagini. Esse producono anche forti reazioni emotive, riconosciute subito dal cervello. Il cervello ricostruisce immediatamente cosa rappresenta l’immagine. Le lettere, invece, non sono come le immagini; sono segni astratti, a cui il cervello reagisce più lentamente, dal momento che deve prima comprenderne il significato. Si può dire che questi segni debbano essere tradotti dall’area del cervello interessata alla produzione linguistica. Tuttavia, anche le lettere possono produrre emozioni. E’ sufficiente che il testo sia scritto con caratteri molto grandi. Gli studi dimostrano che le lettere scritte con carattere più grande suscitano una reazione più emotiva. Questo vale sia per le emozioni positive che negative. La grandezza delle cose ha sempre avuto una grande importanza per gli uomini. In caso di pericolo, per esempio, essa aiuta a rendere più veloce la reazione dell’uomo. Spesso la grandezza è associata anche alla vicinanza! Il motivo per cui le grandi immagini suscitino una forte reazione dell’uomo è chiaro, mentre ci si interroga ancora sulla sua reazione nei confronti delle lettere. Da sole non produrrebbero un segnale nel cervello, ma quando vengono scritte con caratteri grandi, sarebbero in grado di attivare la nostra mente. Questi risultati rivestono un grande interesse per gli studiosi, in quanto mostrano l’importanza che le lettere assumono per l’uomo. A quanto pare, il nostro cervello avrebbe imparato in qualche modo a reagire nei confronti della scrittura …

Indovinate la lingua!

Il ______ appartiene alle lingue indoiraniche. E' la lingua madre di circa 130 milioni di persone, di cui la maggior parte vive in Pakistan. Anche nello stato indiano del ****** si parla ______. In Pakistan, il ______ non è molto usato come lingua scritta, diversamente dall'India. Qui, il ______ ha lo status di lingua ufficiale. Il ______ si avvale di un proprio sistema di scrittura. Inoltre, ha una tradizione letteraria molto lunga …

Sono stati rinvenuti testi di circa 1000 anni fa. Questa lingua è interessante anche dal punto di vista fonologico. Si tratta infatti di una lingua tonale. Nelle lingue tonali, l'intensità della sillaba accentata ne determina il significato. In ______, la sillaba accentata può avere tre toni diversi. Questo accade molto raramente nelle lingue indoeuropee. E fa del ______ una lingua così stimolante!

previous page  up Indice  next page  | Free download MP3:  ALL  81-90  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 italiano - arabo per principianti