Learn Languages Online!
previous page  up Sadržaj  next page  | Free download MP3:  ALL  81-90  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   bosanski   >   arapski   >   Sadržaj


87 [osamdeset i sedam]

Prošlost modalnih glagola 1

 


‫87 [سبعة وثمانون]‬

‫ماضي الأفعال المساعدة 1‬

 

 
Mi morasmo zaliti cvijeće.
‫لقد توجب علينا أن نسقي الورود.‬
lakad tawajjaba alayna an naskii elworood
Mi morasmo pospremiti stan.
‫لقد توجب علينا أن نرتب الشقة.‬
lakad tawajjaba alayna an norattiba eshshokka
Mi morasmo oprati posuđe.
‫لقد توجب علينا أن نغسل الصحون.‬
lakad tawajjaba alayna an naghsila essohoon
 
 
 
 
Moraste li vi platiti račun?
‫هل قد توجب عليكم أن تدفعوا الفاتورة؟‬
hal kad tawajjaba alaykom an tadfaeoo elfaatoora?
Moraste li vi platiti ulaz?
‫هل قد توجب عليكم أن تدفعوا رسم دخول؟‬
hal kad tawajjaba alaykom an tadfaeoo rasma dokhool?
Moraste li vi platiti kaznu?
‫هل قد توجب عليكم أن تدفعوا غرامة؟‬
hal kad tawajjaba alaykom an tadfaeoo gharaama?
 
 
 
 
Ko se moraše oprostiti?
‫من الذي قد توجب عليه أن يودع؟‬
man ellathii tawajjaba alayhi an yowaddaea?
Ko moraše ići ranije kući?
‫من الذي قد توجب عليه أن يذهب مبكراً إلى البيت؟‬
man ellathii tawajaba alayhi an yathhaba mobakkiran ilaa elbayt?
Ko moraše uzeti voz?
‫من الذي قد توجب عليه أن يأخذ القطار؟‬
man ellathii tawajjaba alayhi an ya'khotha elkitaar?
 
 
 
 
Mi ne htjedosmo ostati dugo.
‫لقد أردنا أن لا نبقى طويلاً.‬
lakd aradnaa an laa nabkaa tawiilan
Mi ne htjedosmo ništa piti.
‫لقد أردنا أن لا نشرب شيئًا.‬
lakad aradnaa an nashraba shay'an
Mi ne htjedosmo smetati.
‫لقد أردنا أن لا نزعج.‬
lakad aradnaa an laa nozija
 
 
 
 
Ja htjedoh upravo telefonirati.
‫لقد أردت أن أتصل للتو بالتلفون.‬
lakad aradto an attasila lettaw bettelifoon
Ja htjedoh upravo pozvati taksi.
‫أردت أن أطلب سيارة أجرة.‬
aradto an atloba sayyaarat ojraa
Ja htjedoh naime ići kući.
‫أردت تحديداً أن أذهب إلى البيت.‬
aradto tahdiidan an athhaba ilaa elbayt
 
 
 
 
Ja pomislih, ti htjede nazvati svoju ženu.
‫فكرت أنك أردت أن تخابر زوجتك.‬
fakarto annaka aradta an tokhaabera zawjataka
Ja pomislih, ti htjede nazvati informacije.
‫فكرت أنك أردت أن تتصل بالإستعلامات.‬
fakkarto annaka aradta an tatasila belisteaelaamaat
Ja pomislih, ti htjede naručiti picu.
‫فكرت أنك أردت أن تطلب بيتزا.‬
fakkarto annaka aradta an tatloba pitza
 
 
 
 
 

previous page  up Sadržaj  next page  | Free download MP3:  ALL  81-90  | Free Android app | Free iPhone app

Velika slova, veliki osjećaji

U reklamama se koristi mnogo slika. Slike pobuđuju naše posebne interese. Njih promatramo duže i intenzivnije od slova. Na taj način nam reklama u kojoj su prisutne slike duže ostaje u sjećanju. Slike takođe pobuđuju jake emocionalne reakcije. Mozak jako brzo prepoznaje slike. On odmah zna šta se na slici treba vidjeti. Slova funkcioniraju drugačije od slika. Ona su apstraktni znakovi. Stoga naš mozak sporije reagira na slova. Najprije mora razumjeti značenje riječi. Moglo bi se reći da znakove mora prevoditi centar za govor. No slova također mogu pobuditi emocije. Zato veličina teksta jedino mora biti jako upečatljiva. Istraživanja pokazuju da velika slova imaju veliki utjecaj. Velika slova nisu samo upečatljivija od malih. Ona također stvaraju jaku emocionalnu reakciju. To vrijedi i za pozitivne i za negativne osjećaje. Čovjeku je oduvijek bila važna veličina stvari. Čovjek je prisiljen brzo reagirati za vrijeme opasnosti. A kad je nešto veliko, obično je i vrlo blizu! Dakle, razumljivo je da velike slike pobuđuju jake reakcije. Manje je jasno zašto reagiramo i na velika slova. Slova zapravo mozgu ne predstavljaju nikakav signal. Unatoč tome mozak pokazuje jaku aktivnost dok vidi velika slova. Istraživačima je ovaj rezultat jako zanimljiv. On pokazuje koliko su nam slova postala važna. Naš mozak je na neki način naučio reagirati na pismo...

Proširite svoja znanja za slobodno vrijeme, putovanje u inostranstvo i posao!

Pandžapski jezik spada u indoiranske jezike. On je maternji jezik oko 130 miliona ljudi. Većina živi u Pakistanu. Ali pandžapski se govori i u saveznoj državi Pendžab. U Pakistanu se pandžapski skoro nikako ne koristi kao pisani jezik. U Indiji je to drukčije, jer jezik tamo ima službeni status. U pandžapskom se koristi vlastito pismo. I ima veoma dugu književnu tradiciju…

Nađeni su tekstovi stari skoro 1000 godina. I s fonološke tačke gledišta je pendžapski veoma interesantan. To je tonski jezik. U tonskim jezicima visina naglašenog sloga mijenja njihovo značenje. U pandžapskom naglašeni slog može imati tri različite visine tona. Za indoevropske jezike je to veoma neobično. Zato to čini pandžapski uzbudljivijim!

previous page  up Sadržaj  next page  | Free download MP3:  ALL  81-90  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 bosanski - arapski za početnike