Learn Languages Online!
previous page  up Sadržaj  next page  | Free download MP3:  ALL  81-90  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   bosanski   >   arapski   >   Sadržaj


87 [osamdeset i sedam]

Prošlost modalnih glagola 1

 


‫87 (سبعة وثمانون)

‫صيغة الماضي للأفعال الواصفة للحال 1

 

 
Mi morasmo zaliti cvijeće.
‫كان علينا سقي الأزهار.
kan ealayna saqi al'azhar.
Mi morasmo pospremiti stan.
‫كان علينا ترتيب الشقة.
kan ealayna tartib alshshqqat.
Mi morasmo oprati posuđe.
‫كان علينا غسل الأطباق.
kan ealayna ghasl al'atbaq.
 
 
 
 
Moraste li vi platiti račun?
‫هل توجب عليكم دفع الحساب؟
hal tawjab ealaykum dafe alhisabu?
Moraste li vi platiti ulaz?
‫هل كان عليكم دفع رسم الدخول؟
hal kan ealaykum dafe rusim alddakhul?
Moraste li vi platiti kaznu?
‫هل كان عليكم دفع غرامة؟
hal kan ealaykum dafe gharamatan?
 
 
 
 
Ko se moraše oprostiti?
‫من اضطر أن يودع؟
min 'udturr 'ann ywde?
Ko moraše ići ranije kući?
‫من اضطر للذهاب إلى البيت مبكراً؟
min 'udturr lildhdhahab 'iilaa albayt mbkraan?
Ko moraše uzeti voz?
‫من اضطر لأخذ القطار؟
min 'udturr li'akhdh alqitar?
 
 
 
 
Mi ne htjedosmo ostati dugo.
‫لم نرغب في البقاء طويلاً.
lm narghab fi albaqa' twylaan.
Mi ne htjedosmo ništa piti.
‫لم نرد أن نشرب شيئاً.
lm nuradd 'ann nnashrib shyyaan.
Mi ne htjedosmo smetati.
‫لم نرد أن نزعج أحداً.
lm nuradd 'ann nazeaj ahdaan.
 
 
 
 
Ja htjedoh upravo telefonirati.
‫كنت أريد الاتصال بالهاتف.
kunt 'urid alaittisal bialhatif.
Ja htjedoh upravo pozvati taksi.
‫كنت أريد طلب سيارة أجرة.
kunt 'urid talab sayarat 'ajrat.
Ja htjedoh naime ići kući.
‫كنت أريد الذهاب إلى البيت.
kunt 'urid aldhdhahab 'iilaa albayt.
 
 
 
 
Ja pomislih, ti htjede nazvati svoju ženu.
‫ظننت أنك ستتصل بزوجتك؟
zanant 'annak satatasil bizawjtk?
Ja pomislih, ti htjede nazvati informacije.
‫ظننت أنك ستتصل بالاستعلامات.
zanant 'annak satatasil bialaistielamat.
Ja pomislih, ti htjede naručiti picu.
‫ظننت أنك ستطلب بيتزا.
zanant 'annak satatlub biatza.
 
 
 
 
 

previous page  up Sadržaj  next page  | Free download MP3:  ALL  81-90  | Free Android app | Free iPhone app

Velika slova, veliki osjećaji

U reklamama se koristi mnogo slika. Slike pobuđuju naše posebne interese. Njih promatramo duže i intenzivnije od slova. Na taj način nam reklama u kojoj su prisutne slike duže ostaje u sjećanju. Slike takođe pobuđuju jake emocionalne reakcije. Mozak jako brzo prepoznaje slike. On odmah zna šta se na slici treba vidjeti. Slova funkcioniraju drugačije od slika. Ona su apstraktni znakovi. Stoga naš mozak sporije reagira na slova. Najprije mora razumjeti značenje riječi. Moglo bi se reći da znakove mora prevoditi centar za govor. No slova također mogu pobuditi emocije. Zato veličina teksta jedino mora biti jako upečatljiva. Istraživanja pokazuju da velika slova imaju veliki utjecaj. Velika slova nisu samo upečatljivija od malih. Ona također stvaraju jaku emocionalnu reakciju. To vrijedi i za pozitivne i za negativne osjećaje. Čovjeku je oduvijek bila važna veličina stvari. Čovjek je prisiljen brzo reagirati za vrijeme opasnosti. A kad je nešto veliko, obično je i vrlo blizu! Dakle, razumljivo je da velike slike pobuđuju jake reakcije. Manje je jasno zašto reagiramo i na velika slova. Slova zapravo mozgu ne predstavljaju nikakav signal. Unatoč tome mozak pokazuje jaku aktivnost dok vidi velika slova. Istraživačima je ovaj rezultat jako zanimljiv. On pokazuje koliko su nam slova postala važna. Naš mozak je na neki način naučio reagirati na pismo...

Proširite svoja znanja za slobodno vrijeme, putovanje u inostranstvo i posao!

Pandžapski jezik spada u indoiranske jezike. On je maternji jezik oko 130 miliona ljudi. Većina živi u Pakistanu. Ali pandžapski se govori i u saveznoj državi Pendžab. U Pakistanu se pandžapski skoro nikako ne koristi kao pisani jezik. U Indiji je to drukčije, jer jezik tamo ima službeni status. U pandžapskom se koristi vlastito pismo. I ima veoma dugu književnu tradiciju…

Nađeni su tekstovi stari skoro 1000 godina. I s fonološke tačke gledišta je pendžapski veoma interesantan. To je tonski jezik. U tonskim jezicima visina naglašenog sloga mijenja njihovo značenje. U pandžapskom naglašeni slog može imati tri različite visine tona. Za indoevropske jezike je to veoma neobično. Zato to čini pandžapski uzbudljivijim!

previous page  up Sadržaj  next page  | Free download MP3:  ALL  81-90  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 bosanski - arapski za početnike