Изучаване на чужди езици онлайн
previous page  up Съдържание  next page  | Free download MP3:  ALL  81-90  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50езика   >   български   >   арабски   >   Съдържание


87 [осемдесет и седем]

Минало време на модалните глаголи 1

 


‫87 (سبعة وثمانون)

‫صيغة الماضي للأفعال الواصفة للحال 1

 

 
Ние трябваше да полеем цветята.
‫كان علينا سقي الأزهار.
kan ealayna saqi al'azhar.
Ние трябваше да разтребим жилището.
‫كان علينا ترتيب الشقة.
kan ealayna tartib alshshqqat.
Ние трябваше да измием съдовете.
‫كان علينا غسل الأطباق.
kan ealayna ghasl al'atbaq.
 
 
 
 
Трябваше ли да платите сметката?
‫هل توجب عليكم دفع الحساب؟
hal tawjab ealaykum dafe alhisabu?
Трябваше ли да платите вход?
‫هل كان عليكم دفع رسم الدخول؟
hal kan ealaykum dafe rusim alddakhul?
Трябваше ли да платите глоба?
‫هل كان عليكم دفع غرامة؟
hal kan ealaykum dafe gharamatan?
 
 
 
 
Кой трябваше да се сбогува?
‫من اضطر أن يودع؟
min 'udturr 'ann ywde?
Кой трябваше да си тръгне рано за вкъщи?
‫من اضطر للذهاب إلى البيت مبكراً؟
min 'udturr lildhdhahab 'iilaa albayt mbkraan?
Кой трябваше да вземе влака?
‫من اضطر لأخذ القطار؟
min 'udturr li'akhdh alqitar?
 
 
 
 
Ние не искахме да останем дълго.
‫لم نرغب في البقاء طويلاً.
lm narghab fi albaqa' twylaan.
Ние не искахме да пием нищо.
‫لم نرد أن نشرب شيئاً.
lm nuradd 'ann nnashrib shyyaan.
Ние не искахме да пречим.
‫لم نرد أن نزعج أحداً.
lm nuradd 'ann nazeaj ahdaan.
 
 
 
 
Тъкмо исках да се обадя по телефона.
‫كنت أريد الاتصال بالهاتف.
kunt 'urid alaittisal bialhatif.
Аз исках да поръчам такси.
‫كنت أريد طلب سيارة أجرة.
kunt 'urid talab sayarat 'ajrat.
Аз всъщност исках да си отида вкъщи.
‫كنت أريد الذهاب إلى البيت.
kunt 'urid aldhdhahab 'iilaa albayt.
 
 
 
 
Аз си мислех, че искаш да се обадиш на жена си.
‫ظننت أنك ستتصل بزوجتك؟
zanant 'annak satatasil bizawjtk?
Аз си мислех, че искаш да се обадиш на „Информация”.
‫ظننت أنك ستتصل بالاستعلامات.
zanant 'annak satatasil bialaistielamat.
Аз си мислех, че искаш да поръчаш пица.
‫ظننت أنك ستطلب بيتزا.
zanant 'annak satatlub biatza.
 
 
 
 
 

previous page  up Съдържание  next page  | Free download MP3:  ALL  81-90  | Free Android app | Free iPhone app

Големи букви, големи чувства

Рекламата използва много образи. Образите събуждат нашите конкретни интереси. Ние ги гледаме по-дълго и по-напрегнато, отколкото буквите. В резултат на това, ние запомняме рекламите с картини по-добре. Образите също произвеждат силни емоционални реакции. Мозъкът разпознава изображенията много бързо. Той веднага разбира какво може да се види в една картина. Буквите функционират по различен начин от образите. Те са абстрактни символи. Ето защо, нашият мозък реагира по-бавно на букви. Той най-напред трябва да разбере смисъла на думата. Би могло да се каже, че буквите трябва да бъдат преведени от езиковият дял на мозъка. Но емоциите също могат да се предизвикат с помощта на буквите. Текстът просто трябва да бъде много голям. Проучванията показват, че големите букви съответно имат и голям ефект. Големите букви не просто са по-забележими от малките букви. Те също така произвеждат и силна емоционална реакция. Това важи както за положителните, така и за отрицателните чувства. Размерът на нещата винаги е бил важен за човечеството. Човек трябва да реагира бързо на опасност, например. А когато нещо е голямо, то обикновено е вече съвсем близо! Така че е разбираемо, че големите образи предизвикват и силни реакции. По-малко ясно е как реагираме на големи букви. Буквите всъщност не са сигнал за мозъка. Въпреки това, той проявява по-голяма активност когато го види големи букви. Този резултат е много интересен за учените. Това показва колко важни са станали буквите за нас. Нашият мозък някакси се е научил как да реагира на писането...

Разширете езиковите си познания за свободното време, за пътувания в чужбина и професията!

Панджаби принадлежи към индоиранските езици. Той е майчин език на около 130 милиона души. По-голямата част от тях живеят в Пакистан. Но панджаби се говори и в индийския щат Пенджаб. В Пакистан панджаби почти не се използва като писмен език. В Индия това е различно, тъй като там езикът е със статут на официален език. Панджаби се пише със собствена азбука. Той има много дълга литературна традиция ...

Открити са текстове, които датират от почти 1000 години. От фонологична гледна точка панджаби също предизвиква интерес. Той е тонален език. При тоналните езици височината на изговора на ударената сричка променязначението й. В панджаби ударената сричка може да се произнася с три различни височини на тона. За индоевропейските езици това е много необичайно. Но прави панджаби още по-привлекателен език!

previous page  up Съдържание  next page  | Free download MP3:  ALL  81-90  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 български - арабски за начинаещи