Aprenda Idiomas En Línea!
previous page  up Contenido  next page  | Free download MP3:  ALL  81-90  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50idiomas.com   >   español   >   árabe   >   Contenido


88 [ochenta y ocho]

Pretérito 2

 


‫88 [ثمانية وثمانون]‬

‫ماضي الافعال المساعدة 2‬

 

 
Mi hijo no quería jugar con la muñeca.
‫لم يرد ابنى أن يلعب بالدمية.‬
lam yorid ibnii an yalaeba bedomya
Mi hija no quería jugar al fútbol.
‫لم ترد ابنتى أن تلعب كرة القدم.‬
lam torid ibnatii an talaeba korat elkadam
Mi esposa no quería jugar conmigo al ajedrez.
‫لم ترد زوجتي أن تلعب معي شطرنج.‬
lam torid zawjatii an talaeba mayii shetranj
 
 
 
 
Mis hijos no querían dar un paseo.
‫أراد أولادي أن لا يقوموا بنزهة.‬
araada awlaadii an laa yakoomoo benozha
No querían ordenar la habitación.
‫لم يريدوا أن يرتبوا الغرفة.‬
lam yoriidoo an yorattiboo elghorfa
No querían irse a cama.
‫لم يردوا أن يذهبوا إلى أسرتهم.‬
lam yoriidoo an yathhaboo ilaa osratihem
 
 
 
 
Él no podía / debía comer helados.
‫لم يُسمح له أن يأكل ايس كريم.‬
lam yosmah laho an ya'kola ayss kriim
No podía / debía comer chocolate.
‫لم يُسمح له أن يأكل شوكولاتة.‬
lam yosmah laho an ya'kola shookoolaata
No podía / debía comer caramelos.
‫لم يُسمح له أن يأكل ملبس [بونبون].‬
lam yosmah laho an ya'kola molabbas [boonboon]
 
 
 
 
Pude pedir un deseo.
‫سمح لي أن أتمنى لي شيئًا.‬
somaha lii an atamannaa lii shay'an
Pude comprar un vestido.
‫سمح لي أن أشتري لي ثوبًا.‬
somaha lii an atamannaa an ashtarii lii thawban
Pude coger un bombón.
‫سمح لي أن آخذ لي.حبة شوكولاتة.‬
somiha lii an aakhotha lii habbat shookoolaata
 
 
 
 
¿Pudiste fumar en el avión?
‫هل سُمح لك أن تدخن في الطائرة؟‬
hal somiha laka an todakhkhina fitta'ira?
¿Pudiste beber cerveza en el hospital?
‫هل سُمح لك أن تشرب بيرة في المستشفى؟‬
hal somiha laka an tashraba biira fil mostashfaa?
¿Pudiste llevar al perro contigo al hotel?
‫هل سُمح لك أن تدخل معك الكلب إلى الفندق؟‬
hal somiha laka an todkhila maeaka elkalb ilaa elfondek?
 
 
 
 
Durante las vacaciones los niños podían estar afuera hasta tarde.
‫في العطلة المدرسية كان يسمح للأطفال أن يبقوا في الخارج طويلاً.‬
filotla elmadrassiya kaana yosmah lelatfaal an yabkaw fil khaarej tawiilan
Ellos / ellas podían jugar durante mucho rato en el patio.
‫كان يسمح لهم أن يلعبوا طويلاً في الفناء.‬
kaana yosmah lahom an yalaeaboo tawiilan fil fiinaa'
Ellos / ellas podían acostarse tarde.
‫كان يسمح لهم أن يسهروا طويلاً.‬
kaana yosmaho lahom an yasharoo tawiilan
 
 
 
 
 

previous page  up Contenido  next page  | Free download MP3:  ALL  81-90  | Free Android app | Free iPhone app

Consejos contra el olvido

Aprender no siempre resulta sencillo. Incluso cuando nos divierte puede resultar agotador. Pero nos alegramos cuando conseguimos aprender algo. Estamos orgullos de nuestros progresos. Desafortunadamente, también es posible olvidar lo que hemos aprendido. Esto es un problema frecuente en el caso concreto de los idiomas. La mayoría de nosotros aprende uno o varios idiomas en el colegio. Muchas veces, tras el período escolar, este conocimiento se pierde. Difícilmente tenemos ocasión de volver a hablar las lenguas aprendidas. En nuestra vida cotidiana nos manejamos exclusivamente con nuestro idioma materno. Sólo utilizamos el resto de los idiomas en vacaciones. Pero si un saber no se activa de forma regular, entonces se olvida. Nuestro cerebro necesita entrenamiento. Podríamos compararlo con un músculo. Hay que ejercitar este músculo, si no, se debilita. Pero existen medios de combatir el olvido. Lo más importante es aplicar regularmente los conocimientos aprendidos. Seguir unos "rituales" fijos nos puede servir de ayuda. Podemos planificar un pequeño programa para diferentes días de la semana. Por ejemplo: leer un libro en el idioma en cuestión el lunes. Escuchar una emisora extranjera el miércoles. El viernes escribir un diario en la lengua que no queremos olvidar. Así se combina lectura, audición y escritura. En consecuencia, los conocimientos se activan por diferentes vías. Todos estos ejercicios no deben durar demasiado; con media hora es suficiente. ¡Pero sí que es importante realizarlos con regularidad! Los estudios muestran que lo que aprendimos una vez permanece en nuestro cerebro durante décadas. Se trata simplemente de sacarlo del cajón...

Sobre los idiomas

El punyabí es una lengua indoirania. Tiene 130 millones de hablantes nativos, la mayoría de Pakistán. Pero también se habla en la región de Punyab, entre la India y Pakistán. Este idioma apenas se utiliza como lengua escrita en Pakistán. En la India, sin embargo, la situación es distinta ya que ocupa una posición de lengua oficial. Tiene su propio sistema de escritura, y cuenta con una larga tradición literaria.

Algunos de sus textos tienen más de 1000 años de antigüedad. Además, el punyabí resulta bastante interesante desde el punto de vista fonológico. Se trata de un idioma tonal. En las lenguas tonales, el tono de la sílaba acentuada cambia por completo el significado de la palabra. Las sílabas acentuadas se presentan en tres formas distintas. Esto es algo muy común en las lenguas indoeuropeas. ¡Lo que hace que el punyabí sea un idioma aún más interesante!

previous page  up Contenido  next page  | Free download MP3:  ALL  81-90  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 español - árabe para principiantes