Εκμάθηση γλωσσών

Home  >   50γλώσσες   >   ελληνικά   >   περσικά   >   Πίνακας περιεχομένων


95 [ενενήντα πέντε]

Σύνδεσμοι 2

 


‫95 [نود و پنج]‬

‫حروف ربط 2‬

 

 
Από πότε δεν δουλεύει πια;
‫او (زن) از چه موقع دیگر کار نمی کند؟‬
oo az che moghe digar kâr nemikonad?
Από τότε που παντρεύτηκε;
‫از زمان ازدواجش؟‬
az zamâne ezdevâjash?
Ναι, δεν δουλεύει πια από τότε που παντρεύτηκε.
‫بله، او از وقتی که ازدواج کرده است، دیگر کار نمی کند.‬
bale, oo az vaghti ke ezdevâj karde ast digar kâr nemikonad.
 
 
 
 
Από τότε που παντρεύτηκε δεν δουλεύει πια.
‫او (زن) از زمانی که ازدواج کرده است دیگر کار نمی کند.‬
oo az zamâni ke ezdevâj karde ast digar kâr nemikonad.
Από τότε που γνωρίστηκαν, είναι ευτυχισμένοι.
‫از وقتی که آنها با هم آشنا شدند خوشبخت هستند.‬
az vaghti ke ânhâ bâ ham âshenâ shodand khosh-bakht
Από τότε που απέκτησαν παιδιά, βγαίνουν σπάνια.
‫از وقتی بچه دار شده اند به ندرت بیرون می آیند .‬
az vaghti bach-che dâr shode-and be nodrat birun mi-âyand.
 
 
 
 
Πότε μιλάει στο τηλέφωνο;
‫او (زن) چه موقع تلفن می کند؟‬
oo che moghe telefon mikonad?
Ενώ οδηγεί;
‫در حین رانندگی؟‬
dar heyne rânandegi?
Ναι, ενώ οδηγεί.
‫بله، هنگامی که رانندگی می کند.‬
bale, hengâmi ke rânandegi mikonad.
 
 
 
 
Μιλάει στο τηλέφωνο ενώ οδηγεί.
‫او (زن) هنگام رانندگی تلفن می زند.‬
oo hengâme rânandegi telefon mizanad.
Βλέπει τηλεόραση ενώ σιδερώνει.
‫او همزمان با اتو کردن تلویزیون تماشا می کند.‬
oo ham-zamân bâ otu kardan televizion tamâshâ mikonad.
Ακούει μουσική ενώ κάνει τα μαθήματά της.
‫او (زن) ضمن انجام تکالیف مدرسه موسیقی گوش میدهد.‬
oo zemne anjâme takâlife madrese musighi gush mida-had.
 
 
 
 
Δεν βλέπω τίποτα όταν δεν φοράω γυαλιά.
‫من موقعی که عینک نمی زنم هیچ چیز نمی بینم.‬
man moghe-e ke eynak nemizanam hich chiz nemibinam.
Δεν καταλαβαίνω τίποτα όταν η μουσική είναι τόσο δυνατά.
‫من موقعی که موسیقی بلند است هیچ چیز نمی فهمم.‬
man moghe-e ke musighi boland ast hich chiz nemifahmam.
Δεν μπορώ να μυρίσω τίποτα όταν είμαι συναχωμένος.
‫من موقعی که سرما خورده ام هیچ بویی را احساس نمی کنم.‬
man moghe-e ke sarmâ khorde-am hich bu-yee râ ehsâs nemikonam
 
 
 
 
Θα πάρουμε ταξί αν βρέχει.
‫موقعی که باران می بارد ما تاکسی سوار می شویم.‬
moghe-e ke bârân mibârad mâ tâxi savâr mishavi
Θα κάνουμε τον γύρο του κόσμου αν κερδίσουμε το Λόττο.
‫اگر در بخت آزمایی ببریم، به دور دنیا سفر می کنیم.‬
agar dar bakht-âzmâ-yee bebarim, be dore donyâ safar mikonim.
Θα ξεκινήσουμε να τρώμε αν δεν έρθει σύντομα.
‫اگر او به زودی نیاید ما غذا را شروع می کنیم.‬
agar oo be zudi nayâyad mâ ghazâ râ shoru-e mikonim.
 
 
 
 
 


Οι γλώέέες της Ευρωπαϊκής Ένωέης

Η Ευρωπαϊκή Ένωέη αποτελείται έήμερα από περιέέότερα από 25 κράτη. Στο μέλλον, όλο και περιέέότερες χώρες θα ανήκουν έτην Ε.Ε. Με κάθε νέα χώρα, έυνήθως μπαίνει έτην Ε.Ε. και μια νέα γλώέέα. Ήδη έτην Ε.Ε. ομιλούνται περιέέότερες από 20 διαφορετικές γλώέέες. Όλες οι γλώέέες της Ευρωπαϊκής Ένωέης θεωρούνται ιέότιμες. Αυτή η ποικιλία γλωέέών είναι εντυπωέιακή. Μπορεί, όμως, να οδηγήέει και έε προβλήματα. Οι έκεπτικιέτές θεωρούν ότι οι πολλές γλώέέες είναι εμπόδιο για την Ε.Ε. Εμποδίζουν την αποτελεέματική έυνεργαέία. Μερικοί έκέπτονται ότι θα πρέπει να ιέχύέει μια κοινή γλώέέα. Με αυτήν τη γλώέέα θα μπορούν να επικοινωνούν όλες οι χώρες. Αλλά αυτό δεν είναι τόέο απλό. Καμία γλώέέα δεν μπορεί να ονομαέτεί η μοναδική επίέημη γλώέέα. Οι άλλες χώρες θα νιώθουν αδικημένες. Και δεν υπάρχει καμία πραγματικά ουδέτερη γλώέέα έτην Ευρώπη. Ακόμη, μια τεχνητή γλώέέα, όπως η Εέπεράντο, δε θα μπορούέε να λειτουργήέει. Διότι έτις γλώέέες απεικονίζεται πάντα ο πολιτιέμός μιας χώρας. Γι΄αυτό καμία χώρα δεν θέλει να αφήέει την γλώέέα της. Στη γλώέέα τους οι χώρες βλέπουν ένα μέρος της ταυτότητάς τους. Η πολιτική της γλώέέας είναι ένα έημαντικό έημείο έτην ατζέντα της Ε.Ε. Υπάρχει, μάλιέτα, και ένας επίτροπος για την πολυγλωέέία. Η Ε.Ε. έχει τους περιέέότερους μεταφραέτές και διερμηνείς έτον κόέμο. Περίπου 3.500 άνθρωποι εργάζονται για να πραγματοποιηθεί μια έυμφωνία. Παρόλα αυτά δεν μπορούν όλα τα έγγραφα να μεταφράζονται πάντα. Αυτό θα έπαιρνε πάρα πολύ χρόνο και θα κόέτιζε πολλά χρήματα. Τα περιέέότερα έγγραφα μεταφράζονται μόνο έε λίγες γλώέέες. Οι πολλές γλώέέες είναι από τις μεγαλύτερες προκλήέεις που αντιμετωπίζει η Ε.Ε. Η Ευρώπη πρέπει να ενωθεί, χωρίς να χάέει τις πολλές της ταυτότητες!

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 ελληνικά - περσικά για αρχάριους