Kielten opiskelu netissä
previous page  up Sisällysluettelo  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   suomi   >   persia   >   Sisällysluettelo


95 [yhdeksänkymmentäviisi]

Konjunktioita 2

 


‫95 [نود و پنج]‬

‫حروف ربط 2‬

 

 
Mistä lähtien hän ei tee enää töitä?
‫او (زن) از چه موقع دیگر کار نمی کند؟‬
oo az che moghe digar kâr nemikonad?
Naimisiinmenostanne lähtien?
‫از زمان ازدواجش؟‬
az zamâne ezdevâjash?
Kyllä, hän ei enää tee töitä siitä lähtien, kun hän meni naimisiin.
‫بله، او از وقتی که ازدواج کرده است، دیگر کار نمی کند.‬
bale, oo az vaghti ke ezdevâj karde ast digar kâr nemikonad.
 
 
 
 
Sen jälkeen, kun hän meni naimisiin, hän ei ole enää tehnyt töitä.
‫او (زن) از زمانی که ازدواج کرده است دیگر کار نمی کند.‬
oo az zamâni ke ezdevâj karde ast digar kâr nemikonad.
Siitä lähtien, kun he tuntevat toisensa, he ovat onnellisia.
‫از وقتی که آنها با هم آشنا شدند خوشبخت هستند.‬
az vaghti ke ânhâ bâ ham âshenâ shodand khosh-bakht
Siitä lähtien, kun heillä on lapsia, he käyvät harvoin ulkona.
‫از وقتی بچه دار شده اند به ندرت بیرون می آیند .‬
az vaghti bach-che dâr shode-and be nodrat birun mi-âyand.
 
 
 
 
Milloin hän puhuu puhelimessa?
‫او (زن) چه موقع تلفن می کند؟‬
oo che moghe telefon mikonad?
Matkan aikanako?
‫در حین رانندگی؟‬
dar heyne rânandegi?
Kyllä, autoa ajaessaan.
‫بله، هنگامی که رانندگی می کند.‬
bale, hengâmi ke rânandegi mikonad.
 
 
 
 
Hän puhuu puhelimessa autoa ajaessaan.
‫او (زن) هنگام رانندگی تلفن می زند.‬
oo hengâme rânandegi telefon mizanad.
Hän katsoo televisiota silittäessään.
‫او همزمان با اتو کردن تلویزیون تماشا می کند.‬
oo ham-zamân bâ otu kardan televizion tamâshâ mikonad.
Hän kuuntelee musiikkia tehdessään tehtäviään.
‫او (زن) ضمن انجام تکالیف مدرسه موسیقی گوش میدهد.‬
oo zemne anjâme takâlife madrese musighi gush mida-had.
 
 
 
 
En näe mitään, jos minulla ei ole silmälaseja.
‫من موقعی که عینک نمی زنم هیچ چیز نمی بینم.‬
man moghe-e ke eynak nemizanam hich chiz nemibinam.
En ymmärrä mitään, jos musiikki on niin kovalla.
‫من موقعی که موسیقی بلند است هیچ چیز نمی فهمم.‬
man moghe-e ke musighi boland ast hich chiz nemifahmam.
En haista mitään, jos minulla on nuha.
‫من موقعی که سرما خورده ام هیچ بویی را احساس نمی کنم.‬
man moghe-e ke sarmâ khorde-am hich bu-yee râ ehsâs nemikonam
 
 
 
 
Otamme taksin, jos sataa.
‫موقعی که باران می بارد ما تاکسی سوار می شویم.‬
moghe-e ke bârân mibârad mâ tâxi savâr mishavi
Matkustamme maailman ympäri, jos voitamme lotossa.
‫اگر در بخت آزمایی ببریم، به دور دنیا سفر می کنیم.‬
agar dar bakht-âzmâ-yee bebarim, be dore donyâ safar mikonim.
Aloitamme syömään, ellei hän tule pian.
‫اگر او به زودی نیاید ما غذا را شروع می کنیم.‬
agar oo be zudi nayâyad mâ ghazâ râ shoru-e mikonim.
 
 
 
 
 

previous page  up Sisällysluettelo  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100  | Free Android app | Free iPhone app

Euroopan unionin kielet

Euroopan unionissa on nykyisin yli 25 maata. Tulevaisuudessa yhä useampi maa kuuluu unioniin. Uusi maa tavallisesti tarkoittaa myös uutta kieltä. Tällä hetkellä Euroopan unionissa puhutaan yli 20 kieltä. Kaikki unionin kielet ovat tasa-arvoisia. Kielten moninaisuus on kiehtovaa. Mutta se voi myös johtaa ongelmiin. Epäilijät uskovat, että monet kielet ovat esteenä Euroopan unionille. Ne estävät tehokasta yhteistyötä. Siksi monet ajattelevat, että pitäisi olla yksi yhteinen kieli. Kaikkien maiden pitäisi kyetä kommunikoimaan tällä kielellä. Se ei kuitenkaan ole niin helppoa. Mitään kieltä ei voi nimetä ainoaksi viralliseksi kieleksi. Muut maat kokisivat joutuvansa huonompaan asemaan. Eikä Euroopassa ole todella neutraalia kieltä… Keinotekoinen kieli kuten esperanto ei liioin toimisi. Maan kulttuuri heijastuu aina kieleen. Siksi mikään maa ei halua luopua kielestään. Maat näkevät kielessään osan identiteettiään. Kielipolitiikka on tärkeä asia EU:n ohjelmassa. Monikielisyydellä on jopa oma komissaari. EU:lla on maailmassa eniten kääntäjiä ja tulkkeja. Noin 3 500 ihmistä työskentelee yhden sopimuksen aikaansaamiseksi. Aivan kaikkia asiakirjoja ei kuitenkaan voida aina kääntää. Se veisi liikaa aikaa ja maksaisi liian paljon. Useimmat asiakirjat käännetään vain muutamalle kielelle. Kielten monilukuisuus on yksi EU:n suurimpia haasteita. Euroopan tulisi yhdistyä kadottamatta monia identiteettejään!

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 suomi - persia aloittelijoille