Learn Languages Online!
previous page  up Змест  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   беларуская   >   персідская   >   Змест


95 [дзевяноста пяць]

Злучнікі 2

 


‫95 [نود و پنج]‬

‫حروف ربط 2‬

 

 
З якога часу Вы больш не працуеце?
‫او (زن) از چه موقع دیگر کار نمی کند؟‬
oo az che moghe digar kâr nemikonad?
З замужжа?
‫از زمان ازدواجش؟‬
az zamâne ezdevâjash?
Так, яна больш не працуе, з таго часу як выйшла замуж.
‫بله، او از وقتی که ازدواج کرده است، دیگر کار نمی کند.‬
bale, oo az vaghti ke ezdevâj karde ast digar kâr nemikonad.
 
 
 
 
З таго часу, як яна выйшла замуж, яна больш не працуе.
‫او (زن) از زمانی که ازدواج کرده است دیگر کار نمی کند.‬
oo az zamâni ke ezdevâj karde ast digar kâr nemikonad.
Яны шчаслівыя з таго часу, як пазнаёміліся.
‫از وقتی که آنها با هم آشنا شدند خوشبخت هستند.‬
az vaghti ke ânhâ bâ ham âshenâ shodand khosh-bakht
З таго часу, як у іх з’явіліся дзеці, яны рэдка выходзяць гуляць.
‫از وقتی بچه دار شده اند به ندرت بیرون می آیند .‬
az vaghti bach-che dâr shode-and be nodrat birun mi-âyand.
 
 
 
 
Калі яна патэлефануе?
‫او (زن) چه موقع تلفن می کند؟‬
oo che moghe telefon mikonad?
Падчас паездкі?
‫در حین رانندگی؟‬
dar heyne rânandegi?
Так, калі яна будзе ехаць на машыне.
‫بله، هنگامی که رانندگی می کند.‬
bale, hengâmi ke rânandegi mikonad.
 
 
 
 
Яна патэлефануе тады, калі будзе ехаць на машыне.
‫او (زن) هنگام رانندگی تلفن می زند.‬
oo hengâme rânandegi telefon mizanad.
Яна глядзіць тэлевізар, калі прасуе.
‫او همزمان با اتو کردن تلویزیون تماشا می کند.‬
oo ham-zamân bâ otu kardan televizion tamâshâ mikonad.
Яна слухае музыку, калі робіць заданні.
‫او (زن) ضمن انجام تکالیف مدرسه موسیقی گوش میدهد.‬
oo zemne anjâme takâlife madrese musighi gush mida-had.
 
 
 
 
Я не бачу, калі я без акуляраў.
‫من موقعی که عینک نمی زنم هیچ چیز نمی بینم.‬
man moghe-e ke eynak nemizanam hich chiz nemibinam.
Я нічога не разумею, калі музыка такая гучная.
‫من موقعی که موسیقی بلند است هیچ چیز نمی فهمم.‬
man moghe-e ke musighi boland ast hich chiz nemifahmam.
Я не чую паху, калі ў мяне насмарк.
‫من موقعی که سرما خورده ام هیچ بویی را احساس نمی کنم.‬
man moghe-e ke sarmâ khorde-am hich bu-yee râ ehsâs nemikonam
 
 
 
 
Мы возьмем таксі, калі пойдзе дождж.
‫موقعی که باران می بارد ما تاکسی سوار می شویم.‬
moghe-e ke bârân mibârad mâ tâxi savâr mishavi
Мы выправімся ў падарожжа вакол свету, калі выйграем у латарэю.
‫اگر در بخت آزمایی ببریم، به دور دنیا سفر می کنیم.‬
agar dar bakht-âzmâ-yee bebarim, be dore donyâ safar mikonim.
Мы пачнём есці, калі ён не прыйдзе ў хуткім часе.
‫اگر او به زودی نیاید ما غذا را شروع می کنیم.‬
agar oo be zudi nayâyad mâ ghazâ râ shoru-e mikonim.
 
 
 
 
 

previous page  up Змест  next page  | Free download MP3:  ALL  91-100  | Free Android app | Free iPhone app

Мовы Еўрапейскага саюзу

Сёння ў Еўрапейскі саюз уваходзяць 25 дзяржаў. У будучыні яшчэ больш краін уступяць у ЕС. Кожная новая краіна звычайна азначае і новую мову. На сённяшні дзень у ЕС гавораць на 20 розных мовах. Усе мовы Еўрасаюзу маюць аднолькавыя правы. Разнастайнасць моў уражвае. Але яна можа прывесці і да праблем. Скептыкі лічаць, што мноства моў з'яўляецца перашкодай для ЕС. Яно перашкаджае эфектыўнаму супрацоўніцтву. Некаторыя лічаць, што ў ЕС павінна быць адзіная мова. На гэтай мове павінны быць здольныя камунікаваць ўсе краіны. Але гэта не так проста. Ніводную мову нельга прызначыць адзінай афіцыйнай мовай. Іншыя краіны будуць адчуваць сябе ўшчэмленымі. І ў Еўропе няма ніводнай цалкам нейтральнай мовы… Штучная мова, як эсперанта, таксама не падыходзіць для гэтага. Таму што ў мове заўжды адлюстроўваецца культура краіны. Таму ніводная краіна не хоча адмовіцца ад сваёй мовы. У сваёй мове краіны бачаць частку сваёй ідэнтычнасці. Моўная палітыка - гэта важны пункт у парадку дня ЕС. Ёсць нават камісар па пытаннях шматмоўнасці. У ЕС больш пісьмовых і вусных перакладчыкаў, чым ва ўсім свеце. Каля 3500 чалавек працуюць над тым, каб зрабіць узаемапаразуменне магчымым. Тым не менш, не ўсе дакументы можна перакласці. Для гэтага патрэбна шмат часу і грошай. Большасць дакументаў перакладаюць толькі на некаторыя мовы. Вялікая колькасць моў - гэта вялікі выклік для ЕС. Еўропа павінна аб'ядноўвацца, не губляючы разнастайнасці ідэнтычнасцей!

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 беларуская - персідская для пачаткоўцаў