Aprenda idiomas on-line!
previous page  up Índice  next page  | Free download MP3:  ALL  31-40  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50linguas.com   >   português BR   >   persa   >   Índice


38 [trinta e oito]

No táxi

 


‫38 [سی و هشت]‬

‫در تاکسی‬

 

 
Por favor, chame um táxi.
‫لطفاً یک تاکسی صدا کنید.‬
lotfan yek tâxi sedâ konid.
Quanto custa até à estação?
‫تا ایستگاه قطار کرایه چقدر است ؟‬
tâ istgâhe ghatâr kerâye cheghadr ast?
Quanto custa até ao aeroporto?
‫تا فرودگاه کرایه چقدر است ؟‬
tâ forudgâh kerâye cheghadr ast?
 
 
 
 
Em frente, por favor.
‫لطفاً مستقیم بروید.‬
lotfan mostaghim beravid.
Aqui à direita, por favor.
‫لطفاً اینجا سمت راست بروید.‬
lotfan injâ samte râst beravid.
Naquela esquina à esquerda, por favor.
‫لطفاً آنجا سر نبش سمت چپ بروید.‬
lotfan ânjâ sare nabsh samte chap beravid.
 
 
 
 
Eu estou com pressa.
‫من عجله دارم.‬
man ajale dâram.
Eu tenho tempo.
‫من وقت دارم.‬
man vaght dâram.
Por favor vá mais devagar.
‫لطفاً آهسته تر برانید.‬
lotfan âheste-tar beranid.
 
 
 
 
Pare aqui, por favor.
‫لطفاً اینجا توقف کنید.‬
lotfan injâ tavaghof konid.
Espere um momento, por favor.
‫لطفاً یک لحظه صبر کنید.‬
lotfan yek lahze sabr konid.
Eu já volto.
‫من الان بر می گردم.‬
man alân bar migardam.
 
 
 
 
Por favor dê-me um recibo.
‫لطفاً یک قبض رسید به من بدهید.‬
lotfan yek ghabze resid be man bedahid.
Eu não tenho troco.
‫من پول خرد ندارم.‬
man poole khord nadâram.
Está certo assim.
‫درست است، بقیه پول برای خودتان.‬
dorost ast, baghi-ye pool barâye khodetân.
 
 
 
 
Leve-me a este endereço.
‫مرا به این آدرس ببرید.‬
marâ be in âdres bebarid.
Leve-me ao meu hotel.
‫مرا به هتلم ببرید.‬
marâ be hotelam bebarid.
Leve-me à praia.
‫مرا (با ماشین) به ساحل ببرید.‬
marâ (bâ mâshin) be sâhel bebarid.
 
 
 
 
 

previous page  up Índice  next page  | Free download MP3:  ALL  31-40  | Free Android app | Free iPhone app

Gênios linguísticos

A maioria das pessoas fica feliz quando consegue falar uma língua estrangeira. No entanto, existem pessoas que dominam mais de 70 línguas. Elas conseguem falar fluentemente e escrever corretamente em todas essas línguas. Poderíamos dizer que estas pessoas são hiperpoliglotas. O fenômeno do multilinguismo é conhecidos há séculos. Há muitos relatos de pessoas com esse talento. Todavia, a origem deste talento ainda se encontra em fase de pesquisa. Neste âmbito científico existem diferentes teorias. Alguns acreditam que o cérebro dos poliglotas está estruturado de uma forma diversa. Esta diferença é especialmente visível na área de Broca. É nesta região do cérebro que ocorre a produção da fala. No caso dos poliglotas, o tecido celular desta região é diferente. É possível, portanto, que eles processem melhor as informações. No entanto, para confirmar esta teoria ainda faltam mais estudos. Ou talvez, quem sabe se o elemento decisivo não seja apenas uma motivação especial. As crianças aprendem as línguas das outras crianças a uma velocidade incrível. Isto acontece porque elas desejam integrar-se durante as brincadeiras. Elas desejam pertencer ao grupo e comunicar-se com as outras crianças. O seu sucesso de aprendizagem depende, portanto, da vontade de se integrarem. Uma outra teoria sugere que o cérebro cresce com a aprendizagem. Assim, a aprendizagem torna-se mais fácil quanto mais aprendermos. Também se torna mais fácil aprender as línguas que são mais parecidas entre si. Portanto, quem fala dinamarquês, aprende rapidamente sueco ou norueguês. Todavia, ainda existem muitas perguntas sem resposta. O que é certo é que a inteligência não desempenha nenhum papel relevante. Há muitas pessoas que falam muitas línguas, mesmo não sendo muito inteligentes. Até mesmo o grande gênio linguístico precisa de muita disciplina. Isto acaba por nos consolar um pouco, não acham?

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 português BR - persa para principiantes