Jazykové vzdelávanie
previous page  up Obsah  next page  | Free download MP3:  ALL  31-40  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   slovenčina   >   perzština   >   Obsah


38 [tridsaťosem]

V taxíku

 


‫38 [سی و هشت]‬

‫در تاکسی‬

 

 
Zavolajte prosím taxík.
‫لطفاً یک تاکسی صدا کنید.‬
lotfan yek taxi seda konid.
Koľko to stojí na železničnú stanicu?
‫تا ایستگاه قطار کرایه چقدر است ؟‬
ta istgahe ghatar keraye cheghadr ast?
Koľko to stojí na letisko?
‫تا فرودگاه کرایه چقدر است ؟‬
ta forudgah keraye cheghadr ast?
 
 
 
 
Rovno, prosím.
‫لطفاً مستقیم بروید.‬
lotfan mostaghim beravid.
Prosím, tu doprava.
‫لطفاً اینجا سمت راست بروید.‬
lotfan inja samte rast beravid.
Prosím, tam na rohu doľava.
‫لطفاً آنجا سر نبش سمت چپ بروید.‬
lotfan anja sare nabsh samte chap beravid.
 
 
 
 
Ponáhľam sa.
‫من عجله دارم.‬
man ajale daram.
Mám čas.
‫من وقت دارم.‬
man vaght daram.
Jazdite prosím pomalšie.
‫لطفاً آهسته تر برانید.‬
lotfan aheste-tar beranid.
 
 
 
 
Zastavte prosím.
‫لطفاً اینجا توقف کنید.‬
lotfan inja tavaghof konid.
Počkajte prosím chvíľu.
‫لطفاً یک لحظه صبر کنید.‬
lotfan yek lahze sabr konid.
Hneď som späť.
‫من الان بر می گردم.‬
man alan bar migardam.
 
 
 
 
Dajte mi prosím účet.
‫لطفاً یک قبض رسید به من بدهید.‬
lotfan yek ghabze rasid be man bedahid.
Nemám drobné.
‫من پول خرد ندارم.‬
man poole khord nadaram.
To je dobré. Zvyšok je pre Vás.
‫درست است، بقیه پول برای خودتان.‬
dorost ast, baghi-ye pool baraye khodetan.
 
 
 
 
Zavezte ma na túto adresu.
‫مرا به این آدرس ببرید.‬
mara be in adres babarid.
Zavezte ma k hotelu.
‫مرا به هتلم ببرید.‬
mara be hotelam bebarid.
Zavezte ma na pláž.
‫مرا (با ماشین) به ساحل ببرید.‬
mara (ba mashin) be sahel bebarid.
 
 
 
 
 

previous page  up Obsah  next page  | Free download MP3:  ALL  31-40  | Free Android app | Free iPhone app

Jazykoví géniovia

Väčšina ľudí je rada, ak ovláda aspoň jeden cudzí jazyk. Sú však aj ľudia, ktorí ovládajú viac ako 70 jazykov. Vedia všetkými týmito jazykmi plynule hovoriť a správne písať. Dá sa tiež povedať, že to sú hyperpolygloti. Fenomén viacjazyčnosti je známy už celé storočia. O ľuďoch s týmto nadaním existuje veľa záznamov. Odkiaľ toto nadanie pochádza, však ešte nebolo presne zistené. Veda na to má rôzne teórie. Mnohé z nich tvrdia, že mozog polyglotov má inú štruktúru. Tento rozdiel sa prejavuje predovšetkým v Brocovom centre. V tejto oblasti mozgu vzniká reč. U polyglotov majú bunky v tejto oblasti inú štruktúru. Je možné, že preto lepšie spracúvajú informácie. K potvrdeniu tejto teórie však chýbajú ďalšie štúdie. Rozhodujúca je možno tiež zvláštna motivácia. Deti sa učia cudzie jazyky veľmi rýchlo od iných detí. Je to dané tým, že sa chcú zapojiť do hrania. Chcú sa stať súčasťou skupiny a komunikovať s ostatnými deťmi. Ich úspech závisí od ich vôle integrovať sa. Ďalšia teória tvrdí, že učením rastie mozgová hmota. Čím viac sa teda učíme, tým je to ľahšie. Je tiež ľahšie naučiť sa podobné jazyky. Kto hovorí dánsky, naučí sa rýchlo po švédsky alebo nórsky. Ešte stále nepoznáme odpovede na všetky otázky. Isté ale je, že inteligencia pritom nehrá žiadnu úlohu. Mnohí ľudia hovoria mnohými jazykmi napriek nižšej inteligencii. Aj najväčší jazykoví géniovia však potrebujú disciplínu. A to nás trochu upokojuje, že?

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 slovenčina - perzština pre začiatočníkov