Nyelvtanulás
previous page  up Tartalomjegyzék  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50nyelven   >   magyar   >   perzsa   >   Tartalomjegyzék


26 [huszonhat]

A természetben

 


‫26 [بیست و شش]‬

‫در طبیعت‬

 

 
Látod ott a tornyot?
‫آن برج را آنجا می بینی؟‬
ân borj râ ânjâ mibini?
Látod ott a hegyet?
‫آن کوه را آنجا می بینی ؟‬
ân kuh râ ânjâ mibini?
Látod ott a falut?
‫آن دهکده را آنجا می بینی ؟‬
ân deh-kade râ ânjâ mibini?
 
 
 
 
Látod ott a folyót?
‫آن رودخانه را آنجا می بینی ؟‬
ân rud-khâne râ ânjâ mibini?
Látod ott a hidat?
‫آن پل را آنجا می بینی ؟‬
ân pol râ ânjâ mibini?
Látod ott a tavat?
‫آن دریاچه را آنجا می بینی؟‬
ân daryâ-che râ ânjâ mibini?
 
 
 
 
A madár ott tetszik nekem.
‫من از آن پرنده خوشم می آید.‬
man az ân parande khosham mi-âyad.
A fa ott tetszik nekem.
‫از آن درخت خوشم می آید.‬
az ân derakht khosham mi-âyad.
A kő itt tetszik nekem.
‫از این سنگ خوشم می آید.‬
az in sang khosham mi-âyad.
 
 
 
 
A park ott tetszik nekem.
‫از آن پارک خوشم می آید.‬
az ân pârk khosham mi-âyad.
A kert ott tetszik nekem.
‫از آن باغ خوشم می آید.‬
az ân bâgh khosham mi-âyad.
A virág itt tetszik nekem.
‫از این گل خوشم می آید.‬
az in gol khosham mi-âyad.
 
 
 
 
Ezt csinosnak / helyesnek / aranyosnak találom.
‫به نظر من آن زیباست.‬
be nazare man ân zibâst.
Ezt érdekesnek találom.
‫به نظر من آن جالب است.‬
be nazare man ân jâleb ast.
Ezt gyönyörűnek találom.
‫به نظر من آن بسیار زیباست.‬
be nazare man ân bes-yâr zibâst.
 
 
 
 
Ezt csúnyának találom.
‫به نظر من آن زشت است.‬
be nazare man ân zesht ast.
Ezt unalmasnak találom.
‫به نظر من آن کسل کننده است.‬
be nazare man ân kesel konande ast.
Ezt borzalmasnak találom.
‫به نظر من آن وحشتناک است.‬
be nazare man ân vah-shatnâk ast.
 
 
 
 
 

previous page  up Tartalomjegyzék  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

Nyelvek és közmondások

Minden nyelvben megtalálhatók a közmondások. Ezáltal a közmondások a nemzeti tudat fontos részei. A közmondásokban megmutatkoznak egy ország értékei és normái. Felépítésük állandó és nem változtatható. A közmondások mindig rövidek és tömörek. Sokszor használnak bennük metaforákat. Sok közmondás költőien van felépítve. A legtöbb közmondás tanáccsal vagy viselkedési szabállyal szolgál számunkra. Néhány közmondás azonban egyértelmű kritikát fogalmaz meg. Sokszor sztereotípiákat használnak a közmondások. Tehát egyes országokra vagy népekre jellemző dolgokról szólnak. A közmondásoknak nagyon régi a hagyománya. Már Arisztotelész is rövid filozofikus daraboknak dicsérte őket. A retorikában és az irodalomban fontos stílus elemek. Jellegzetességük, hogy mindig aktuálisak maradnak. A nyelvészetben külön tudományág foglalkozik velük. Sok közmondás több nyelven is létezik. Ilyenkor lexikailag hasonlíthatnak egymásra. A különböző nyelvek használói ilyenkor azonos szavakat használnak. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) Más közmondások jelentésükben egyeznek. Ez azt jelenti, hogy ugyanaz a tartalom más szavakkal van kifejezve. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) A közmondások így segítenek abban, hogy más népeket és kultúrákat megértsünk. A legérdekesebbek azok a közmondások, melyek az egész világon léteznek. Ezeknél az emberi élet "nagy" témáiról van szó. Ezek a közmondások tehát, általános tapasztalatokkal foglalkoznak. Megmutatják hogy: Mindannyian egyenlők vagyunk - függetlenül attól, hogy milyen nyelvet beszéljük.

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 magyar - perzsa kezdőknek