Learn Languages Online!
previous page  up Змест  next page  | Free download MP3:  ALL  61-70  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   беларуская   >   арабская   >   Змест


66 [шэсцьдзесят шэсць]

Прыналежныя займеннікі 1

 


‫66 [ستة وستون]‬

‫ضمائر الملكية 1‬

 

 
я – мой
‫أنا – ي = الخاص بي‬
ana - ii = elkhasso bii
Я не знаходжу свайго ключа.
‫أنا لا أجد مفتاحي.‬
anaa laa ajido meftaahii
Я не знаходжу свайго білета.
‫أنا لا أجد تذكرة سفري.‬
anaa laa ajido tedhkirat safarii
 
 
 
 
ты – твой
‫أنت – ك = الخاص بك‬
anta- k = elkhaasso bik
Ты знайшоў свой ключ?
‫هل وجدت مفتاحك؟‬
hal wajadta meftaahok
Ты знайшоў свой білет?
‫هل وجدت تذكرة سفرك؟‬
hal wajadta tedhkirata safarek?
 
 
 
 
ён – яго
‫هو– هـ = الخاص به‬
howa - h = elkhaass bih
Ты ведаеш, дзе яго ключ?
‫هل تعرف أين مفتاحة؟‬
hal taarif ayna meftaahoh
Ты ведаеш, дзе яго білет?
‫هل تعرف أين تذكرة سفره؟‬
hal taarif ayna tethkirat safareh?
 
 
 
 
яна – яе
‫هي – ها = الخاص بها‬
hiya - haa = elkhaasso bihaa
Яе грошы прапалі.
‫قد ضاعت نفودها.‬
kad dhaeat nokoodohaa
І яе крэдытная картка таксама прапала.
‫وقد ضاعت أيضًا بطاقتها الائتمانية ا.‬
wa kad dhaeat aydhan bitaakatohaa el'e'etimaaniya
 
 
 
 
мы – наш
‫نحن ــ نا = الخاص بنا‬
nahno - naa = elkhaas binaa
Наш дзядуля хворы.
‫جدنا مريض.‬
jaddonaa mariidh
Наша бабуля здаровая.
‫جدتنا بعافية.‬
jaddatonaa biaafiya
 
 
 
 
вы – ваш
‫أنتم / أنتن – كُم ، كُن = الخاص بكم ، بكن‬
antom/antonna -kom, konna =elkhaas bikom,bikonna
Дзеці, дзе ваш тата?
‫أين أبوكم يا أطفال؟‬
ayna abookom yaa atfaal?
Дзеці, дзе ваша мама?
‫أين أمكم يا أطفال؟‬
ayna ommokom yaa atfaal?
 
 
 
 
 

previous page  up Змест  next page  | Free download MP3:  ALL  61-70  | Free Android app | Free iPhone app

Крэатыўная мова

Крэатыўнасць сёння з'яўляецца важнай якасцю. Кожны хоча быць крэатыўным. Таму што крэатыўныя людзі лічацца разумнымі. Мова таксама павінна быць крэатыўнай. Раней людзі стараліся размаўляць як мага правільней. Сёння трэба ўмець размаўляць крэатыўна. Прыкладам гэтага з'яўляецца рэклама і новыя сродкі інфармацыі. Яны паказваюць, як можна гуляць з мовай. У апошнія 50 гадоў значэнне крэатыўнасці дужа павялічылася. Гэтаму феномену нават прысвечаны даследаванні. Псіхолагі, педагогі і філосафы вывучаюць крэатыўныя працэсы. Крэатыўнасць вызначаецца як здольнасць ствараць новае. Суадносна, крэатыўны размаўляючы стварае новыя моўныя формы. Гэта могуць быць словы, або нават граматычныя структуры. Вывучаючы крэатыўную мову, мовазнаўцы пазнаюць, як мова змяняецца. Але не ўсе людзі прымаюць новыя моўныя элементы. Каб разумець крэатыўную мову, патрэбны пэўныя веды. Трэба ведаць, як мова функцыянуе. І трэбе ведаць свет, у якім жывуць моўцы. Толькі гэтак можна зразумець, што яны хацелі сказаць. Прыкладам гэтага з'яўляецца мова моладзі. Дзеці і маладыя людзі вынаходзяць усё новыя і новыя словы. Дарослыя часта не разумеюць гэтыя словы. Сёння існуюць слоўнікі маладзёжнага слэнгу. Але часцяком яны старэюць ужо пасля аднаго пакалення. Аднак крэатыўную мову ўсё ж такі можна вывучыць. Выкладчыкі прапануюць розныя курсы. А самае важнае правіла - актывізуйце ваш унутраны голас!

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 беларуская - арабская для пачаткоўцаў