|
|
|
|
ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ?
|
چرا شما نمی آیید؟
tshra shma nmi ehid
|
|
|
|
อากาศแย่มาก
|
هوا به شدت بد است.
x'ua bx' shdt bd ast
|
|
|
|
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะอากาศแย่มาก
|
من نمی آیم زیرا هوا بسیار بد است.
mn nmi ehim zira x'ua bsiar bd ast
|
|
|
|
|
|
|
ทำไมเขาถึงไม่มา ครับ / คะ?
|
چرا او (مذکر) نمی آید؟
tshra au (mdhkr) nmi ehid
|
|
|
|
เขาไม่ได้รับเชิญ
|
او (مذکر) دعوت نشده است.
au (mdhkr) dyut nshdx' ast
|
|
|
|
เขาไม่มาเพราะเขาไม่ได้รับเชิญ
|
او نمی آید زیرا او (مذکر) دعوت نشده است.
au nmi ehid zira au (mdhkr) dyut nshdx' ast
|
|
|
|
|
|
|
ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ?
|
چرا تو نمی آیی؟
tshra tu nmi ehi
|
|
|
|
ผม / ดิฉัน ไม่มีเวลา
|
من وقت ندارم.
mn uqt ndarm
|
|
|
|
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่มีเวลา
|
من نمی آیم زیرا وقت ندارم.
mn nmi ehim zira uqt ndarm
|
|
|
|
|
|
|
ทำไมคุณไม่อยู่ต่อล่ะ ครับ / คะ?
|
چرا تو نمی مانی؟
tshra tu nmi mani
|
|
|
|
ผม / ดิฉัน ยังต้องทำงาน ครับ / คะ
|
من هنوز کار دارم.
mn x'nuz kar darm
|
|
|
|
ผม / ดิฉัน ไม่อยู่ต่อเพราะต้องทำงาน ครับ / คะ
|
من نمی مانم، چون هنوز کار دارم.
mn nmi manm, tshun x'nuz kar darm
|
|
|
|
|
|
|
ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ?
|
چرا حالا می روید؟
tshra xhala mi ruid
|
|
|
|
ผม / ดิฉัน เหนื่อย ครับ / คะ
|
من خسته هستم.
mn xstx' x'stm
|
|
|
|
ผม / ดิฉัน จะไปเพราะเหนื่อย ครับ / คะ
|
من می روم زیرا خسته هستم.
mn mi rum zira xstx' x'stm
|
|
|
|
|
|
|
ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ?
|
چرا حالا (با ماشین) می روید؟
tshra xhala (ba mashin) mi ruid
|
|
|
|
ดึกแล้ว ครับ / คะ
|
دیر است.
dir ast
|
|
|
|
ผม / ดิฉัน จะไปเพราะดึกแล้ว ครับ / คะ
|
من می روم زیرا دیر است.
mn mi rum zira dir ast
|
|
|
|
|
|
|