Learn Languages Online!

Home  >   50languages.com   >   বাংলা   >   পার্সিয়ান   >   বিষয়সূচীর তালিকা


৭৫ [পঁচাত্তর]

কারণ দেখানো ১

 


‫75 [هفتاد و پنج]‬

‫دلیل آوردن برای چیزی 1‬

 

 
আপনি কেন আসছেন না?
‫چرا شما نمی آیید؟‬
chera shoma nemi-ayeed?
আবহাওয়া খুব খারাপ ৷
‫هوا بسیار بد است.‬
hava besyar bad ast.
আমি আসছি না কারণ আবহাওয়া ভীষণ থারাপ ৷
‫من نمی آیم زیرا هوا بسیار بد است.‬
man nemi-ayam zira hava besyar bad ast.
 
 
 
 
সে (ছেলে) কেন আসছে না?
‫چرا او (مرد) نمی آید؟‬
chera oo nemi-ayad?
তাকে নিমন্ত্রণ করা হয় নি ৷
‫او (مرد) دعوت نشده است.‬
oo davat nashode ast.
সে আসছে না কারণ তাকে নিমন্ত্রণ করা হয় নি ৷
‫او نمی آید زیرا دعوت نشده است.‬
oo nemi-ayad zira davat nashode ast.
 
 
 
 
তুমি কেন আসছ না?
‫چرا تو نمی آیی؟‬
chera to nemi-ayee?
আমার কাছে সময় নেই ৷
‫من وقت ندارم.‬
man vaght nadaram.
আমি আসছি না কারণ আমার সময় নেই ৷
‫من نمی آیم زیرا وقت ندارم.‬
man nemi-ayam zira vaght nadaram.
 
 
 
 
তুমি কেন থাকছ না?
‫چرا تو نمی مانی؟‬
chera to nemimani?
আমার এখনো কাজ করতে হবে ৷
‫من هنوز کار دارم.‬
man hanuz kar daram.
আমি থাকছি না কারণ আমার এখনো কাজ করতে হবে ৷
‫من نمی مانم، چون هنوز کار دارم.‬
man nemimanam, chun hanuz kar daram.
 
 
 
 
আপনি কেন এখনই চলে যাচ্ছেন?
‫چرا حالا می روید؟‬
chera hala miravid?
আমি ক্লান্ত ৷
‫ من خسته هستم.‬
man khaste hastam.
আমি চলে যাচ্ছি কারণ আমি ক্লান্ত ৷
‫من می روم زیرا خسته هستم.‬
man miravam zira khaste hastam.
 
 
 
 
আপনি কেন এখনই চলে যাচ্ছেন?
‫چرا حالا (با ماشین) می روید؟‬
chera hala (ba mashin) miravaid?
ইতোমধ্যে দেরী হয়ে গেছে ৷
‫دیر است.‬
dir ast.
আমি চলে যাচ্ছি কারণ ইতোমধ্যে দেরী হয়ে গেছে ৷
‫من می روم زیرا دیر است.‬
man miravam zira dir ast.
 
 
 
 
 


দেশীয় ভাষা = মানসিক, বিদেশী ভাষা = যুক্তিসঙ্গত?

বিদেশী ভাষা শেখার সময় আমাদের মস্তিষ্ক উত্তেজিত হয়। আমাদের চিন্তা শিক্ষার মাধ্যমে পরিবর্তন হয়। আমরা আরো সৃষ্টিশীল এবং নমনীয় হয়ে যায়। জটিল চিন্তা বহুভাষী মানুষের কাজে আসে। আমাদের স্মৃতি শেখার ফলে আরও কার্যকর হয়। আমরা যত বেশী শিখি, ততই এর কাজ ভাণ হয়। যে ব্যক্তি ভাষা শেখেন,তিনি দ্রুত অন্যান্য জিনিষ শিখতে পারেন। তিনি একটি দীর্ঘ সময়ের জন্য একটি বিষয় সম্পর্কে আরো মননিবেশ করতে পারেন। ফলে, তিনি দ্রুত সমস্যা সমাধান করেন। বহুভাষী ব্যক্তি আরো স্থিরবুদ্ধিসম্পন্ন হয়। কিন্তু কিভাবে তারা সিদ্ধান্ত নেন তাও ভাষার উপর নির্ভরশীল। ভাষা আমাদেরকে সিদ্ধান্ত গ্রহনে প্রভাবিত করে.। মনোবিজ্ঞানী এজন্য একটি গবেষণা করেন। গবেষণার মানুষ সবাই দ্বি-ভাষিক ছিল। তারা তাদের স্থানীয় ভাষা ছাড়াও অন্য ভাষা কথা বলত। সবাইকে একটি প্রশ্নের উত্তর দিতে বলা হল। প্রশ্নটি একটি সমস্যা সমাধান বিষয়ক ছিল। এই প্রক্রিয়ায়, সবাইকে দুটো বিষয়ের মধ্যে একটি নির্বাচন করতে বলা হয়। একটি বিষয় অন্য বিষয় থেকে অনেক বেশি ঝুঁকিপূর্ণ ছিল। সবাইকে উভয় ভাষায় প্রশ্নের উত্তর দিতে বলা হয়েছিল। দেখা গেল ভাষা পরিবর্তন হলেই উত্তর পরিবর্তন হচ্ছে! যখন তাদের স্থানীয় ভাষায় বলতে বলা হল, দেখা গেল সবাই ঝুঁকির বিষয়টি নিচ্ছে। কিন্তু বিদেশী ভাষায় তারা বিকল্প সিদ্ধান্তটি নিয়েছে যেটা নিরাপদ ছিল। এই পরীক্ষা করার পর, তাদেরকে বাজি ধরতে বলা হল। এখানে খুব স্পষ্ট পার্থক্য দেখা গেল। তারা যখন বিদেশী ভাষা ব্যবহার করে, তারা তখন বিচক্ষণ ছিল। গবেষকরা অনুমান করেন যে আমরা বিদেশী ভাষা ব্যবহারের সময় আমরা আরো নিবদ্ধ হয়। কারণ, আমরা আবেগের বশবর্তী না হয়ে, যুক্তিযুক্তভাবে সিদ্ধান্ত নিই ...

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 বাংলা - পার্সিয়ান শিক্ষার্থীদের জন্য