Εκμάθηση γλωσσών

Home  >   50γλώσσες   >   ελληνικά   >   περσικά   >   Πίνακας περιεχομένων


75 [εβδομήντα πέντε]

Αιτολογώ κάτι 1

 


‫75 [هفتاد و پنج]‬

‫دلیل آوردن برای چیزی 1‬

 

 
Γιατί δεν έρχεστε;
‫چرا شما نمی آیید؟‬
cherâ shomâ nemi-âyid?
Ο καιρός είναι χάλια.
‫هوا بسیار بد است.‬
havâ besyâr bad ast.
Δεν έρχομαι επειδή ο καιρός είναι χάλια.
‫من نمی آیم زیرا هوا بسیار بد است.‬
man nemi-âyam zirâ havâ besyâr bad ast.
 
 
 
 
Γιατί δεν έρχεται;
‫چرا او (مرد) نمی آید؟‬
cherâ oo (mard) nemi-âyad?
Δεν τον κάλεσαν.
‫او (مرد) دعوت نشده است.‬
oo (mard) da-avat nashode ast.
Δεν έρχεται επειδή δεν τον κάλεσαν.
‫او نمی آید زیرا دعوت نشده است.‬
oo nemi-âyad zirâ da-avat nashode ast.
 
 
 
 
Γιατί δεν έρχεσαι;
‫چرا تو نمی آیی؟‬
cherâ to nemi-âyi?
Δεν έχω χρόνο.
‫من وقت ندارم.‬
man vaght nadâram.
Δεν έρχομαι επειδή δεν έχω χρόνο.
‫من نمی آیم زیرا وقت ندارم.‬
man nemi-âyam zirâ vaght nadâram.
 
 
 
 
Γιατί δεν μένεις;
‫چرا تو نمی مانی؟‬
cherâ to nemimâni?
Έχω ακόμα δουλειά.
‫من هنوز کار دارم.‬
man hanuz kâr dâram.
Δεν μένω επειδή έχω ακόμα δουλειά.
‫من نمی مانم، چون هنوز کار دارم.‬
man nemi-mânam, chun hanuz kâr dâram.
 
 
 
 
Γιατί φεύγετε κιόλας;
‫چرا حالا می روید؟‬
cherâ hâlâ miravid?
Είμαι κουρασμένος / κουρασμένη.
‫ من خسته هستم.‬
man khaste hastam.
Φεύγω επειδή είμαι κουρασμένος / κουρασμένη.
‫من می روم زیرا خسته هستم.‬
man miravam zirâ khaste hastam.
 
 
 
 
Γιατί φεύγετε κιόλας;
‫چرا حالا (با ماشین) می روید؟‬
cherâ hâlâ (bâ mâshin) miravid?
Είναι ήδη αργά.
‫دیر است.‬
dir ast.
Φεύγω επειδή είναι ήδη αργά.
‫من می روم زیرا دیر است.‬
man miravam zirâ dir ast.
 
 
 
 
 


Μητρική γλώσσα=συναισθηματική, ξένη γλώσσα=λογική;

Όταν μαθαίνουμε ξένες γλώσσες, ενεργοποιούμε το μυαλό μας. Μέσω της μάθησης, αλλάζει η σκέψη μας. Γινόμαστε πιο δημιουργικοί και ευέλικτοι. Επίσης, οι πολύγλωσσοι μπορούν να σκέφτονται σύνθετα με μεγαλύτερη ευκολία. Κατά την μάθηση εξασκείται η μνήμη. Όσο περισσότερο μαθαίνουμε, τόσο καλύτερα λειτουργεί. Όποιος ξέρει πολλές γλώσσες, μαθαίνει πιο γρήγορα και άλλα πράγματα. Μπορεί να επικεντρώσει την σκέψη του σε ένα θέμα για περισσότερη ώρα. Για αυτό και βρίσκει λύσεις στα προβλήματα πιο γρήγορα. Οι πολύγλωσσοι είναι επίσης πιο αποφασιστικοί. Αλλά και ο τρόπος που αποφασίζουν, εξαρτάται επίσης από τις γλώσσες. Η γλώσσα, στην οποία σκεπτόμαστε, επηρεάζει τις αποφάσεις μας. Στα πλαίσια μιας έρευνας, οι ψυχολόγοι εξέτασαν διάφορους ανθρώπους . Όλοι οι εξεταζόμενοι ήταν δίγλωσσοι. Εκτός από τη μητρική τους γλώσσα, μιλούσαν άλλη μια γλώσσα. Οι συμμετέχοντες έπρεπε να απαντήσουν σε μια ερώτηση. Η ερώτηση αφορούσε τη λύση σε ένα πρόβλημα. Τα άτομα έπρεπε να επιλέξουν μέσα από δύο επιλογές. Η μία από τις δύο επιλογές ήταν πολύ πιο ριψοκίνδυνη από την άλλη. Οι εξεταζόμενοι έπρεπε να δώσουν την απάντηση και στις δύο γλώσσες. Όταν όμως άλλαζαν γλώσσα, άλλαζαν και οι απαντήσεις! Όταν μιλούσαν την μητρική τους γλώσσα, οι συμμετέχοντες επέλεγαν το ρίσκο. Στην ξένη γλώσσα, όμως, επέλεγαν την ασφαλή επιλογή. Μετά από αυτό το πείραμα, οι συμμετέχοντες έπρεπε να βάλουν στοιχήματα. Και εδώ φάνηκε μια ξεκάθαρη διαφορά. Όταν χρησιμοποιούσαν την ξένη γλώσσα, ήταν πιο λογικοί. Οι ερευνητές θεωρούν ότι στις ξένες γλώσσες είμαστε πιο συγκεντρωμένοι. Και έτσι δεν αποφασίζουμε με το συναίσθημα, αλλά με την λογική...

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 ελληνικά - περσικά για αρχάριους