Kielten opiskelu netissä
previous page  up Sisällysluettelo  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   suomi   >   persia   >   Sisällysluettelo


75 [seitsemänkymmentäviisi]

perustella jotakin 1

 


‫75 [هفتاد و پنج]‬

‫دلیل آوردن برای چیزی 1‬

 

 
Miksi te ette tule?
‫چرا شما نمی آیید؟‬
cherâ shomâ nemi-âyeed?
On niin huono ilma.
‫هوا بسیار بد است.‬
havâ besyâr bad ast.
En tule, koska ilma on niin huono.
‫من نمی آیم زیرا هوا بسیار بد است.‬
man nemi-âyam zirâ havâ besyâr bad ast.
 
 
 
 
Miksi hän ei tule?
‫چرا او (مرد) نمی آید؟‬
cherâ oo nemi-âyad?
Häntä ei ole kutsuttu.
‫او (مرد) دعوت نشده است.‬
oo davat nashode ast.
Hän ei tule, koska häntä ei ole kutsuttu.
‫او نمی آید زیرا دعوت نشده است.‬
oo nemi-âyad zirâ davat nashode ast.
 
 
 
 
Miksi sinä et tule?
‫چرا تو نمی آیی؟‬
cherâ to nemi-âyee?
Minulla ei ole aikaa.
‫من وقت ندارم.‬
man vaght nadâram.
Minä en tule, koska minulla ei ole aikaa.
‫من نمی آیم زیرا وقت ندارم.‬
man nemi-âyam zirâ vaght nadâram.
 
 
 
 
Miksi sinä et jää?
‫چرا تو نمی مانی؟‬
cherâ to nemimâni?
Minun täytyy vielä työskennellä.
‫من هنوز کار دارم.‬
man hanuz kâr dâram.
Minä en jää, koska minun täytyy vielä työskennellä.
‫من نمی مانم، چون هنوز کار دارم.‬
man nemimânam, chon hanuz kâr dâram.
 
 
 
 
Miksi te menette jo?
‫چرا حالا می روید؟‬
cherâ hâlâ miravid?
Olen väsynyt.
‫ من خسته هستم.‬
man khaste hastam.
Minä menen, koska olen väsynyt.
‫من می روم زیرا خسته هستم.‬
man miravam zirâ khaste hastam.
 
 
 
 
Miksi te lähdette jo?
‫چرا حالا (با ماشین) می روید؟‬
cherâ hâlâ (bâ mâshin) miravid?
On jo myöhä.
‫دیر است.‬
dir ast.
Minä lähden, koska on jo myöhä.
‫من می روم زیرا دیر است.‬
man miravam zirâ dir ast.
 
 
 
 
 

previous page  up Sisällysluettelo  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

Äidinkieli = tunteiden kieli – vieras kieli = järjen kieli?

Kun opimme vieraita kieliä, virkistämme aivojamme. Ajattelumme muuttuu oppiessamme. Meistä tulee luovempia ja joustavampia. Monimutkainen ajattelu onnistuu paremmin ihmisiltä, jotka ovat myös monikielisiä. Muistia harjoitetaan oppimalla. Mitä enemmän opimme, sitä paremmin se toimii. Monia kieliä oppinut oppii muitakin asioita nopeammin. Hän kykenee ajattelemaan keskittyneemmin ja kauemmin jotain asiaa. Sen tuloksena hän ratkaisee ongelmia nopeammin. Monikieliset yksilöt ovat myös päättäväisempiä. Mutta se, miten he tekevät päätöksiä, riippuu myös kielistä. Kieli, jolla ajattelemme, vaikuttaa päätöksiimme. Psykologit tutkivat useita koehenkilöitä erästä tutkimusta varten. Kaikki koehenkilöt olivat kaksikielisiä. He puhuivat toista kieltä äidinkielensä lisäksi. Koehenkilöiden piti vastata kysymykseen. Kysymys liittyi erään ongelman ratkaisuun. Prosessin aikana koehenkilöiden piti valita kahden vaihtoehdon välillä. Toinen vaihtoehto oli selvästi riskialttiimpi kuin toinen. Koehenkilöiden piti vastata kysymykseen molemmilla kielillä. Ja vastaukset muuttuivat, kun kieli vaihtui! Puhuessaan äidinkieltään koehenkilöt valitsivat riskin. Mutta vieraalla kielellä he valitsivat turvallisemman vaihtoehdon. Tämän kokeen jälkeen koehenkilöiden piti lyödä vetoa. Tässäkin oli selvä ero. Käyttäessään vierasta kieltä he olivat järkevämpiä. Tutkijat olettavat, että olemme keskittyneempiä vierailla kielillä. Sen vuoksi emme tee päätöksiä tunteella, vaan järjellä…

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 suomi - persia aloittelijoille