Jazykové vzdelávanie
previous page  up Obsah  next page  | Free download MP3:  ALL  61-70  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   slovenčina   >   arabčina   >   Obsah


69 [šesťdesiatdeväť]

potrebovať – chcieť

 


‫69(تسعة وستون)

‫احتاجــــــأراد

 

 
Potrebujem posteľ.
‫أحتاج إلى سرير.
'ahtaj 'iilaa sarir.
Chcem spať.
‫أريد أن أنام.
'urid 'an 'anam.
Je tu posteľ?
‫هل هناك سرير؟
hal hnak srir?
 
 
 
 
Potrebujem lampu.
‫أحتاج إلى مصباح.
'ahtaj 'iilaa misbah.
Chcem čítať.
‫أريد أن أقرأ.
'urid 'an 'aqra.
Je tu lampa?
‫هل هناك مصباح؟
hal hnak musbah?
 
 
 
 
Potrebujem telefón.
‫أحتاج إلى هاتف.
'ahtaj 'iilaa hatif.
Chcem telefonovať.
‫أريد أن أتصل هاتفياً.
'urid 'an 'attasil hatfyaan.
Je tu telefón?
‫هل هناك هاتف؟
hal hnak hatf?
 
 
 
 
Potrebujem fotoaparát.
‫أحتاج إلى آلة تصوير.
'ahtaj 'iilaa alat taswir.
Chcem fotografovať.
‫أريد أن أصوّر.
'urid 'an aswwr.
Je tu fotoaparát?
‫هل هناك آلة تصوير؟
hal hnak alat taswir?
 
 
 
 
Potrebujem počítač.
‫أحتاج إلى حاسوب.
'ahtaj 'iilaa hasub.
Chcem poslať e-mail.
‫أريد أن أرسل رسالة إلكترونية.
'urid 'an 'arsil risalat 'iilktruniat.
Je tu nejaký počítač?
‫هل هناك حاسوب.
hal hnak hasub.
 
 
 
 
Potrebujem gulôčkové pero.
‫أحتاج إلى قلم حبر ناشف.
'ahtaj 'iilaa qalam habr nashif.
Chcem niečo napísať.
‫أريد أن أكتب شيئاً.
'urid 'an 'aktub shyyaan.
Je tu kúsok papiera a gulôčkové pero?
‫هل هناك ورقة وقلم حبر ناشف؟
hal hnak waraqat waqilm habr nashf?
 
 
 
 
 

previous page  up Obsah  next page  | Free download MP3:  ALL  61-70  | Free Android app | Free iPhone app

Strojové preklady

Kto si chce nechať preložiť nejaký text, musí väčšinou zaplatiť dosť peňazí. Profesionálni tlmočníci a prekladatelia sú drahí. Napriek tomu je stále dôležitejšie rozumieť iným jazykom. Počítačoví vedci a počítačoví jazykovedci chcú tento problém vyriešiť. Už nejakú dobu pracujú na vývoji prekladateľských nástrojov. Dnes existuje mnoho takýchto programov. Kvalita strojových prekladov je však väčšinou zlá. Programátori za to ale nemôžu! Jazyky majú veľmi zložitú štruktúru. Naproti tomu počítače sú založené na jednoduchých matematických princípoch. Nie sú teda schopné jazyky spracovať vždy správne. Prekladateľský program sa musí jazyk kompletne naučiť. Aby to bolo možné, experti ho musia naučiť tisíce slov a pravidiel. To je prakticky nemožné. Jednoduchšie je nechať počítač len počítať. V tom je dobrý! Počítač dokáže vypočítať, ktoré kombinácie sú bežné. Napríklad rozozná, ktoré slová sa často vyskytujú za sebou. Musíme mu k tomu poskytnúť texty v rôznych jazykoch. Učí sa tak, čo je pre určité jazyky typické. Táto štatistická metóda zlepší automatické strojové preklady. Počítač však človeka nahradiť nemôže. Žiadny stroj nedokáže napodobniť ľudský mozog. Prekladatelia a tlmočníci budú teda mať živobytie aj naďalej! V budúcnosti budú počítače určite prekladať jednoduché texty. Naproti tomu piesne, poézia a literatúra potrebujú ľudský dotyk. Ich základom je ľudský cit pre jazyk. A je to tak správne ...

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 slovenčina - arabčina pre začiatočníkov