Jazykové vzdelávanie
previous page  up Obsah  next page  | Free download MP3:  ALL  61-70  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   slovenčina   >   arabčina   >   Obsah


69 [šesťdesiatdeväť]

potrebovať – chcieť

 


‫69 [تسعة وستون]‬

‫يحتاج ـ يريد‬

 

 
Potrebujem posteľ.
‫أحتاج لسرير.‬
ahtaaj lisariir
Chcem spať.
‫أريد أن أنام.‬
oriid an anaam
Je tu posteľ?
‫هل يوجد هنا سرير؟‬
hal yoojad honaa sariir ?
 
 
 
 
Potrebujem lampu.
‫أحتاج إلى مصباح.‬
ahtaaj ilaa mesbaah
Chcem čítať.
‫أريد أن أقرأ.‬
oriid an akra'a
Je tu lampa?
‫هل يوجد هنا مصباح؟‬
hal yoojad honaa mesbaah?
 
 
 
 
Potrebujem telefón.
‫أحتاج إلى تلفون.‬
ahtaaj ilaa telifoon
Chcem telefonovať.
‫أريد أن أتصل بالتلفون.‬
oriid an attasila bttalifoon
Je tu telefón?
‫هل يوجد هنا تلفون؟‬
hal yoojad honaa talifoon?
 
 
 
 
Potrebujem fotoaparát.
‫أحتاج لكاميرا.‬
ahtaaj likaamiraa
Chcem fotografovať.
‫أريد أن أصوِّر.‬
oriid an osawwer
Je tu fotoaparát?
‫هل توجد هنا كاميرا؟‬
hal toojad honaa kaamiiraa?
 
 
 
 
Potrebujem počítač.
‫أحتاج لكمبيوتر.‬
ahtaaj lkombyooter
Chcem poslať e-mail.
‫أريد أن أرسل ايميل.‬
oriid anorsila iimayl
Je tu nejaký počítač?
‫هل يوجد هنا كمبيوتر؟‬
hal yoojad honaa kombiyooter?
 
 
 
 
Potrebujem gulôčkové pero.
‫أحتاج لقلم حبرجاف؟.‬
ahtaaj lkalam heber jaaf
Chcem niečo napísať.
‫أريد أن أكتب شيئًا.‬
oriid an aktob shay'an
Je tu kúsok papiera a gulôčkové pero?
‫هل يوجد هنا ورقة وقلم حبر جاف؟‬
hal yoojad honaa waraka w kalam heber jaaf?
 
 
 
 
 

previous page  up Obsah  next page  | Free download MP3:  ALL  61-70  | Free Android app | Free iPhone app

Strojové preklady

Kto si chce nechať preložiť nejaký text, musí väčšinou zaplatiť dosť peňazí. Profesionálni tlmočníci a prekladatelia sú drahí. Napriek tomu je stále dôležitejšie rozumieť iným jazykom. Počítačoví vedci a počítačoví jazykovedci chcú tento problém vyriešiť. Už nejakú dobu pracujú na vývoji prekladateľských nástrojov. Dnes existuje mnoho takýchto programov. Kvalita strojových prekladov je však väčšinou zlá. Programátori za to ale nemôžu! Jazyky majú veľmi zložitú štruktúru. Naproti tomu počítače sú založené na jednoduchých matematických princípoch. Nie sú teda schopné jazyky spracovať vždy správne. Prekladateľský program sa musí jazyk kompletne naučiť. Aby to bolo možné, experti ho musia naučiť tisíce slov a pravidiel. To je prakticky nemožné. Jednoduchšie je nechať počítač len počítať. V tom je dobrý! Počítač dokáže vypočítať, ktoré kombinácie sú bežné. Napríklad rozozná, ktoré slová sa často vyskytujú za sebou. Musíme mu k tomu poskytnúť texty v rôznych jazykoch. Učí sa tak, čo je pre určité jazyky typické. Táto štatistická metóda zlepší automatické strojové preklady. Počítač však človeka nahradiť nemôže. Žiadny stroj nedokáže napodobniť ľudský mozog. Prekladatelia a tlmočníci budú teda mať živobytie aj naďalej! V budúcnosti budú počítače určite prekladať jednoduché texty. Naproti tomu piesne, poézia a literatúra potrebujú ľudský dotyk. Ich základom je ľudský cit pre jazyk. A je to tak správne ...

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 slovenčina - arabčina pre začiatočníkov