Learn Languages Online!
previous page  up תוכן  next page  | Free download MP3:  ALL  61-70  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   עברית   >   ערבית   >   תוכן


‫69 [שישים ותשע]‬

‫לצרוך – לרצות‬

 


‫69 [تسعة وستون]‬

‫يحتاج ـ يريد‬

 

 
‫אני צריך / ה מיטה.‬
‫أحتاج لسرير.‬
ahtaaj lisariir
‫אני רוצה לישון.‬
‫أريد أن أنام.‬
oriid an anaam
‫יש כאן מיטה?‬
‫هل يوجد هنا سرير؟‬
hal yoojad honaa sariir ?
 
 
 
 
‫אני צריך / ה מנורה.‬
‫أحتاج إلى مصباح.‬
ahtaaj ilaa mesbaah
‫אני רוצה לקרוא.‬
‫أريد أن أقرأ.‬
oriid an akra'a
‫יש כאן מנורה?‬
‫هل يوجد هنا مصباح؟‬
hal yoojad honaa mesbaah?
 
 
 
 
‫אני צריך / ה טלפון.‬
‫أحتاج إلى تلفون.‬
ahtaaj ilaa telifoon
‫אני רוצה לטלפן.‬
‫أريد أن أتصل بالتلفون.‬
oriid an attasila bttalifoon
‫יש כאן טלפון?‬
‫هل يوجد هنا تلفون؟‬
hal yoojad honaa talifoon?
 
 
 
 
‫אני צריך / ה מצלמה.‬
‫أحتاج لكاميرا.‬
ahtaaj likaamiraa
‫אני רוצה לצלם.‬
‫أريد أن أصوِّر.‬
oriid an osawwer
‫יש כאן מצלמה?‬
‫هل توجد هنا كاميرا؟‬
hal toojad honaa kaamiiraa?
 
 
 
 
‫אני צריך / ה מחשב.‬
‫أحتاج لكمبيوتر.‬
ahtaaj lkombyooter
‫אני רוצה לשלוח אי-מייל.‬
‫أريد أن أرسل ايميل.‬
oriid anorsila iimayl
‫יש כאן מחשב?‬
‫هل يوجد هنا كمبيوتر؟‬
hal yoojad honaa kombiyooter?
 
 
 
 
‫אני צריך / ה עט.‬
‫أحتاج لقلم حبرجاف؟.‬
ahtaaj lkalam heber jaaf
‫אני רוצה לכתוב משהו.‬
‫أريد أن أكتب شيئًا.‬
oriid an aktob shay'an
‫יש כאן דף נייר ועט?‬
‫هل يوجد هنا ورقة وقلم حبر جاف؟‬
hal yoojad honaa waraka w kalam heber jaaf?
 
 
 
 
 

previous page  up תוכן  next page  | Free download MP3:  ALL  61-70  | Free Android app | Free iPhone app

‫תרגומי מכונה‬

‫מי שרוצה לתרגם טקסטים צריך לשלם הרבה כסף.‬ ‫מתורגמים או מתרגמים מקצועיים הם די יקרים.‬ ‫ולמרות זאת הבנת שפות אחרות היא חשובה יותר ויותר.‬ ‫מדעני מחשב ובלשני משחב רוצים לפתור את הבעיה הזו.‬ ‫הם עובדים כבר הרבה זמן על פיתור כלי תרגום.‬ ‫נכון להיום, יש הרבה תוכנות כאלה.‬ ‫אך איכות תרגומי המכונה היא לעתים קרובות לא כל כך טובה.‬ ‫אך המתכנתים לא אשמים בכך!‬ ‫שפות הן מבנים מאוד מסובכים.‬ ‫אך מחשבים מבוססים על עקרונות מתמטיים פשוטים.‬ ‫ולכן הם לא תמיד יכולים לעבד שפות בצורה נכונה.‬ ‫תוכנת תרגום חייבת ללמד את כל השפה.‬ ‫בכדי לעשות את זה, מומחים צריכים להכניס אליה אלפי מילים וחוקים שונים.‬ ‫וזה למעשה בלתי אפשרי.‬ ‫יותר פשוט לתת למחשב לחשב מספרים.‬ ‫הוא טוב בלעשות את זה!‬ ‫מחשב יכול לחשב אלו שילובים יותר תדירים.‬ ‫הוא מזהה למשל, אלו מילים נמצאות בדרך כלל אחת ליד השנייה.‬ ‫ולכן צריך להכניס למחשב טקסטים בשפות שונות.‬ ‫וכך הוא לומד את מה טיפוסי יותר או פחות לשפות מסוימות.‬ ‫השיטה הסטטיסטית הזו תשפר תרגומי מכונה.‬ ‫אך מחשבים לא יוכלו להחליף בני אדם.‬ ‫אף מכונה לא יכולה לחקות את מרכזי השפה במוח האנושי.‬ ‫אז למתרגמים ומתורגמנים תהיה עבודה לעוד הרבה זמן!‬ ‫בעתיד, יוכלו מחשבים לתרגם טקסטים פשוטים.‬ ‫לעומת זאת, שירים, שירה וספרות צריכים אלמנט חי.‬ ‫הם חיים בעזרת ההרגשה האנושית לשפה.‬ ‫וזה גם טוב ככה...‬

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 עברית - ערבית למתחילים