Aprenda idiomas on-line!
previous page  up Índice  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80 | Comprar o livro!  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50linguas.com   >   português PT   >   telugu   >   Índice


76 [setenta e seis]

justificar alguma coisa 2

 


76 [డెబ్బై ఆరు]

కారణాలు చెప్పడం 2

 

 
Porque é que não vieste?
మీరు ఎందుకు రాలేదు?
Mīru enduku rālēdu?
Eu estava doente.
నాకు ఒంట్లో బాగాలేదు
Nāku oṇṭlō bāgālēdu
Eu não vim porque estava doente.
నాకు ఒంట్లో బాగాలేదు అందుకే నేను రాలేదు
Nāku oṇṭlō bāgālēdu andukē nēnu rālēdu
 
 
 
 
Porque é que ela não veio?
ఆమె ఎందుకు రాలేదు?
Āme enduku rālēdu?
Ela estava cansada.
ఆమె అలిసిపోయింది
Āme alisipōyindi
Ela não veio porque estava cansada.
ఆమె అలిసిపోయింది అందుకే ఆమె రాలేదు
Āme alisipōyindi andukē āme rālēdu
 
 
 
 
Porque é que ele não veio?
అతను ఎందుకు రాలేదు?
Atanu enduku rālēdu?
Ele não estava com vontade.
అతనికి ఆసక్తి లేదు
Ataniki āsakti lēdu
Ele não veio porque não estava com vontade.
అతనికి ఆసక్తి లేనందు వలన అతను రాలేదు
Ataniki āsakti lēnandu valana atanu rālēdu
 
 
 
 
Porque é que vocês não vieram?
మీరు ఎందుకు రాలేదు?
Mīru enduku rālēdu?
O nosso carro está avariado.
మా కార్ చెడిపోయింది
Mā kār ceḍipōyindi
Nós não viemos porque o nosso carro está avariado.
మా కార్ చెడిపోయినందు వలన మేము రాలేదు
Mā kār ceḍipōyinandu valana mēmu rālēdu
 
 
 
 
Porque é que as pessoas não vieram?
ఆ మనుషులు ఎందుకు రాలేదు?
Ā manuṣulu enduku rālēdu?
Eles perderam o comboio.
వాళ్ళు ట్రేన్ ఎక్కలేకపోయారు
Vāḷḷu ṭrēn ekkalēkapōyāru
Eles não vieram porque perderam o comboio.
వాళ్ళు ట్రేన్ ఎక్కలేకపోయారు అందువలన వాళ్ళు రాలేదు
Vāḷḷu ṭrēn ekkalēkapōyāru anduvalana vāḷḷu rālēdu
 
 
 
 
Porque é que não vieste?
మీరు ఎందుకు రాలేదు?
Mīru enduku rālēdu?
Não pude.
నన్ను రానీయలేదు
Nannu rānīyalēdu
Eu não vim porque não pude.
నన్ను రానీయలేదు అందువలన నేను రాలేదు
Nannu rānīyalēdu anduvalana nēnu rālēdu
 
 
 
 
 

previous page  up Índice  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80 | Comprar o livro!  | Free Android app | Free iPhone app

As línguas indígenas da América

Na América falam-se muitas línguas diferentes. O inglês é a língua mais importante da América do Norte. Na América do Sul predominam o espanhol e o português. Todas estas línguas chegaram à América vindas da Europa. Antes da colonização, falavam-se lá outras línguas. São consideradas as línguas indígenas da América. Ainda não foram, até hoje, completamente investigadas. A diversidade linguística é enorme. Estima-se que na América do Norte existem cerca de 60 famílias linguísticas. Na América do Sul pode até ser o caso de quase 150. Para além disso, há outras línguas isoladas. Todas estas línguas são muito diferentes umas das outras. Têm muito poucas estruturas comuns. Por isso, é difícil proceder à sua classificação. O facto de serem tão diferentes está relacionado com a história da América. A América foi sendo povoada em etapas sucessivas. Os primeiros ser humanos chegaram a este continente há mais de 10000 anos. Cada população trouxe consigo a sua própria língua. A maioria das línguas indígenas são semelhantes às língua da Ásia. A situação das línguas antigas da América não é a mesma em toda a parte. Na América do Sul há muitas línguas dos índios que se mantêm vivas. Línguas como o guarani ou o quechua têm milhões de falantes ativos. Na América do Norte, pelo contrário, muitas das línguas estão praticamente desaparecidas. A cultura dos índios da América do Norte foi, durante muito tempo, alvo de opressão. Por isso, as suas línguas também se perderam. Ainda assim, o interesse por estas línguas renasceu nos últimos tempos. Há muitos programas pensados para se preservar e proteger as línguas. Pode ser que elas ainda possam ter um futuro...

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 português PT - telugu para principiantes