Kalbų mokymasis
previous page  up Turinys  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   lietuvių   >   bengalų   >   Turinys


29 [dvidešimt devyni]

Restorane 1

 


২৯ [ ঊনত্রিশ]

রেস্টুরেন্ট ১ – এ

 

 
Ar šis stalas laisvas?
এই টেবিলটা কি খালি?
Ē´i ṭēbilaṭā ki khāli?
Prašau duoti valgiaraštį.
দয়া করে আমাকে মেনু দিন ৷
Daẏā karē āmākē mēnu dina
Ką galite pasiūlyti?
আপনি কি সুপারিশ করেন?
Āpani ki supāriśa karēna?
 
 
 
 
(Aš) norėčiau alaus.
আমার একটা বীয়ার চাই ৷
Āmāra ēkaṭā bīẏāra cā´i
(Aš) norėčiau mineralinio vandens.
আমার একটা মিনারেল ওয়াটার চাই ৷
Āmāra ēkaṭā minārēla ōẏāṭāra cā´i
(Aš) norėčiau apelsinų sulčių.
আমার একটা কমলালেবুর রস চাই ৷
Āmāra ēkaṭā kamalālēbura rasa cā´i
 
 
 
 
(Aš) norėčiau kavos.
আমার একটা কফি চাই ৷
Āmāra ēkaṭā kaphi cā´i
(Aš) norėčiau kavos su pienu.
আমার দুধ সহ একটা কফি চাই ৷
Āmāra dudha saha ēkaṭā kaphi cā´i
Prašau su cukrumi.
দয়া করে চিনি দেবেন ৷
Daẏā karē cini dēbēna
 
 
 
 
(Aš) Norėčiau arbatos.
আমার একটা চা চাই ৷
Āmāra ēkaṭā cā cā´i
(Aš) Norėčiau arbatos su citrina.
আমার একটা লেবু চা চাই ৷
Āmāra ēkaṭā lēbu cā cā´i
(Aš) Norėčiau arbatos su pienu.
আমার একটা দুধ চা চাই ৷
Āmāra ēkaṭā dudha cā cā´i
 
 
 
 
Ar turite cigarečių?
আপনার কাছে সিগারেট আছে?
Āpanāra kāchē sigārēṭa āchē?
Ar turite peleninę?
আপনার কাছে ছাইদানি আছে?
Āpanāra kāchē chā´idāni āchē?
Ar turite ugnies / žiebtuvėlį?
আপনার কাছে আগুন আছে?
Āpanāra kāchē āguna āchē?
 
 
 
 
Man trūksta šakutės. (Nėra šakutės).
আমার কাছে কাঁটা চামচ নেই ৷
Āmāra kāchē kām̐ṭā cāmaca nē´i
Man trūksta peilio (Nėra peilio).
আমার কাছে ছুরি নেই ৷
Āmāra kāchē churi nē´i
Man trūksta šaukšto (Nėra šaukšto).
আমার কাছে চামচ নেই ৷
Āmāra kāchē cāmaca nē´i
 
 
 
 
 

previous page  up Turinys  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

Gramatika neleidžia meluoti!

Kiekviena kalba turi ją išskiriančių bruožų. Tačiau kai kurios kalbos turi visiškai unikalių savybių. Tarp tokių kalbų yra tirijo kalba. Tirijo kalba – tai Pietų Amerikos indėnų kalba. Brazilijoje ir Suriname ja kalba apie 2000 žmonių. Ši kalba ypatinga savo gramatika. Ji priverčia kalbėtojus nuolatos kalbėti tiesą. Dėl to kalta speciali galūnė. Ji pridedama prie veiksmažodžių galūnių. Ši galūnė parodo, ar sakinyje sakoma teisybė. Paprastas pavyzdys padės paaiškinti, kaip tai vyksta. Paimkime tokį sakinį: „Vaikas išėjo į mokyklą“. Tirijo kalboje kalbėtojas turi prie veiksmažodžio pridėti atitinkamą galūnę. Ta galūnė turi atskleisti, ar jis pats matė tą vaiką išeinant. Tačiau jis taip pat gali pasakyti, kad tai jam žinoma tik iš pokalbių su kitais. Galūnė taip pat gali pasakyti, kad kalbėtojo žiniomis, tai yra melas. Taigi kalbėtojas turi žinoti, ką kalba. Tiksliau, jis turi sugebėti perteikti teiginio teisingumą. Taip jis negali nieko nuslėpti ar pagražinti. Jei kalbėtojas neprideda galūnės, jis laikomas melagiu. Suriname oficialioji kalba yra olandų. Vertimas iš olandų į tirijo kalbą neretai tampa problematiškas. Mat dauguma kalbų nėra tokios tikslios. Jos leidžia kalbėtojams išsisukti. Todėl vertėjai ne visada patvirtina tiesą to, ką sako. Bendravimas su tirijo kalbos atstovais tampa sudėtingas. Galbūt tokios galūnės praverstų ir kitoms kalboms? Ir ne tik politikų kalbai...

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 lietuvių - bengalų pradedantiesiems