Učit se jazyky online
previous page  up Obsah  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   čeština   >   bengálština   >   Obsah


29 [dvacet devět]

V restauraci 1

 


২৯ [ ঊনত্রিশ]

রেস্টুরেন্ট ১ – এ

 

 
Je ten stůl volný?
এই টেবিলটা কি খালি?
Ē´i ṭēbilaṭā ki khāli?
Přineste mi prosím jídelní lístek.
দয়া করে আমাকে মেনু দিন ৷
Daẏā karē āmākē mēnu dina
Co byste nám doporučil / doporučila?
আপনি কি সুপারিশ করেন?
Āpani ki supāriśa karēna?
 
 
 
 
Dal / dala bych si rád pivo.
আমার একটা বীয়ার চাই ৷
Āmāra ēkaṭā bīẏāra cā´i
Dal / dala bych si rád minerálku.
আমার একটা মিনারেল ওয়াটার চাই ৷
Āmāra ēkaṭā minārēla ōẏāṭāra cā´i
Dal / dala bych si rád pomerančový džus.
আমার একটা কমলালেবুর রস চাই ৷
Āmāra ēkaṭā kamalālēbura rasa cā´i
 
 
 
 
Dal / dala bych si si rád kávu.
আমার একটা কফি চাই ৷
Āmāra ēkaṭā kaphi cā´i
Dal / dala bych si rád kávu s mlékem.
আমার দুধ সহ একটা কফি চাই ৷
Āmāra dudha saha ēkaṭā kaphi cā´i
S cukrem, prosím.
দয়া করে চিনি দেবেন ৷
Daẏā karē cini dēbēna
 
 
 
 
Dal / dala bych si čaj.
আমার একটা চা চাই ৷
Āmāra ēkaṭā cā cā´i
Dal / dala bych si čaj s citrónem.
আমার একটা লেবু চা চাই ৷
Āmāra ēkaṭā lēbu cā cā´i
Dal / dala bych si čaj s mlékem.
আমার একটা দুধ চা চাই ৷
Āmāra ēkaṭā dudha cā cā´i
 
 
 
 
Máte cigarety?
আপনার কাছে সিগারেট আছে?
Āpanāra kāchē sigārēṭa āchē?
Máte popelník?
আপনার কাছে ছাইদানি আছে?
Āpanāra kāchē chā´idāni āchē?
Máte oheň? / Můžete mi připálit?
আপনার কাছে আগুন আছে?
Āpanāra kāchē āguna āchē?
 
 
 
 
Chybí mi vidlička.
আমার কাছে কাঁটা চামচ নেই ৷
Āmāra kāchē kām̐ṭā cāmaca nē´i
Chybí mi nůž.
আমার কাছে ছুরি নেই ৷
Āmāra kāchē churi nē´i
Chybí mi lžíce.
আমার কাছে চামচ নেই ৷
Āmāra kāchē cāmaca nē´i
 
 
 
 
 

previous page  up Obsah  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

Gramatika zabraňuje lžím!

Každý jazyk má zvláštní znaky. Mnohé však mají i vlastnosti, které jsou na světě ojedinělé. K těmto jazykům patří Trio. Trio je jihoamerický indiánský jazyk. Mluví jím zhruba 2 000 lidí v Brazílii a Surinamu. Zvláštností jazyka Trio je gramatika. Neboť ta nutí mluvčí říkat stále pravdu. Odpovědná za to je tzv. frustrativní koncovka. Tato koncovka se v jazyce Trio přidává ke slovesům. Ukazuje, jak je věta pravdivá. Na jednoduchém příkladu si ukážeme, jak přesně to funguje. Vezměme si například větu: Dítě šlo do školy. V jazyce Trio musí mluvčí ke slovesu přidat určitou koncovku. Podle koncovky poznáte, zda dítě skutečně viděl odcházet. Může však také vyjádřit, že to ví pouze od někoho jiného. Nebo pomocí koncovky řekne, že ví, že je to lež. Mluvčí si tedy musí během hovoru stát za tím, jak to řekne. To znamená, že musí tomu druhému říct, zda je jeho výpověď pravdivá. Nemůže tedy nic zamlčet ani vylepšit. Pokud mluvčí jazyka trio koncovku vynechá, je považován za lháře. V Surinamu je úředním jazykem nizozemština. Překlady z nizozemštiny do tria jsou často problematické. Neboť většina jazyků je mnohem méně precizní. Umožňují mluvčímu zůstat vágní. Tlumočníci si ne vždy dávají pozor, zda si stojí za tím, co říkají. Komunikace s mluvčím jazyka Trio je proto obtížná. Možná by byl frustrativ výhodný i v jiných jazycích!? Nejen v jazyce politiků…

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 čeština - bengálština pro začátečníky