Εκμάθηση γλωσσών

Home  >   50γλώσσες   >   ελληνικά   >   Μαράθι   >   Πίνακας περιεχομένων


68 [εξήντα οκτώ]

μεγάλο – μικρό

 


६८ [अडुसष्ट]

मोठा – लहान

 

 
μεγάλο και μικρό
मोठा आणि लहान
mōṭhā āṇi lahāna
Ο ελέφαντας είναι μεγάλος.
हत्ती मोठा असतो.
hattī mōṭhā asatō.
Το ποντίκι είναι μικρό.
उंदीर लहान असतो.
Undīra lahāna asatō.
 
 
 
 
σκοτεινός και φωτεινός
काळोखी आणि प्रकाशमान
Kāḷōkhī āṇi prakāśamāna
Η νύχτα είναι σκοτεινή.
रात्र काळोखी असते.
rātra kāḷōkhī asatē.
Η μέρα είναι φωτεινή.
दिवस प्रकाशमान असतो.
Divasa prakāśamāna asatō.
 
 
 
 
μεγάλος και μικρός (σε ηλικία)
म्हातारे आणि तरूण
Mhātārē āṇi tarūṇa
Ο παππούς μας είναι πολύ μεγάλος.
आमचे आजोबा खूप म्हातारे आहेत.
āmacē ājōbā khūpa mhātārē āhēta.
Πριν 70 χρόνια ήταν ακόμη νέος.
७० वर्षांअगोदर ते तरूण होते.
70 Varṣāṁagōdara tē tarūṇa hōtē.
 
 
 
 
όμορφος και άσχημος
सुंदर आणि कुरूप
Sundara āṇi kurūpa
Η πεταλούδα είναι όμορφη.
फुलपाखरू सुंदर आहे.
phulapākharū sundara āhē.
Η αράχνη είναι άσχημη.
कोळी कुरूप आहे.
Kōḷī kurūpa āhē.
 
 
 
 
χοντρός και αδύνατος
लठ्ठ आणि कृश
Laṭhṭha āṇi kr̥śa
Μία γυναίκα βάρους 100 κιλών είναι χοντρή.
१०० किलो वजन असणारी स्त्री लठ्ठ आहे.
100 kilō vajana asaṇārī strī laṭhṭha āhē.
Ένας άντρας βάρους 50 κιλών είναι αδύνατος.
५० किलो वजन असणारा पुरूष कृश आहे.
50 Kilō vajana asaṇārā purūṣa kr̥śa āhē.
 
 
 
 
ακριβό και φτηνό
महाग आणि स्वस्त
Mahāga āṇi svasta
Το αυτοκίνητο είναι ακριβό.
गाडी महाग आहे.
gāḍī mahāga āhē.
Η εφημερίδα είναι φτηνή.
वृत्तपत्र स्वस्त आहे.
Vr̥ttapatra svasta āhē.
 
 
 
 
 


Εναλλαγή κώδικα

Όλο και περισσότεροι άνθρωποι μεγαλώνουν ως δίγλωσσοι. Μπορούν να μιλούν περισσότερες από μόνο μία γλώσσα. Πολλοί από αυτούς εναλλάζουν συχνά τις γλώσσες. Ανάλογα την περίπτωση αποφασίζουν, ποια γλώσσα να μιλήσουν. Στην δουλειά, για παράδειγμα, μιλούν μια άλλη γλώσσα από αυτήν που μιλούν στοσπίτι. Έτσι, προσαρμόζονται στο περιβάλλον τους. Αλλά υπάρχει και η δυνατότητα για αυθόρμητη αλλαγή της γλώσσας. Αυτό το φαινόμενο αποκαλείται εναλλαγή κώδικα. Στην εναλλαγή κώδικα αλλάζει η γλώσσα κατά την διάρκεια της ομιλίας. Οι λόγοι, για τους οποίους οι ομιλητές αλλάζουν την γλώσσα, μπορεί να είναι πολλοί.. Συχνά οι ομιλητές δεν βρίσκουν την κατάλληλη λέξη σε μία γλώσσα. Μπορούν να εκφραστούν καλύτερα με την άλλη γλώσσα. Επίσης, μπορεί ένας ομιλητής να νιώθει πιο ασφαλής σε μία γλώσσα. Αυτή είναι η γλώσσα που τελικά επιλέγουν για ιδιωτικά ή προσωπικά θέματα. Κάποιες λέξεις δεν υπάρχουν σε μια γλώσσα. Σε αυτήν την περίπτωση οι ομιλητές υποχρεωτικά αλλάζουν γλώσσα. Άλλες φορές αλλάζουν γλώσσα, για να μην τους καταλαβαίνουν. Σε αυτήν την περίπτωση, η εναλλαγή κώδικα λειτουργεί σαν μια μυστική γλώσσα. Παλαιότερα, η ανάμειξη γλωσσών επικρινόταν. Θεωρούσαν ότι οι ομιλητές δεν μπορούσαν να μιλήσουν καμία γλώσσα σωστά. Σήμερα οι απόψεις είναι διαφορετικές. Η εναλλαγή κώδικα θεωρείται ειδική γλωσσολογική ικανότητα. Είναι ενδιαφέρον να παρακολουθείς ομιλητές όταν κάνουν εναλλαγή κώδικα. Διότι συχνά δεν αλλάζουν μόνο τη γλώσσα. Αλλάζουν και διάφορα άλλα επικοινωνιακά στοιχεία. Πολλοί μιλούν στην άλλη γλώσσα πιο γρήγορα, πιο δυνατά ή πιο τονισμένα. Ή χρησιμοποιούν ξαφνικά περισσότερες χειρονομίες και εκφράσεις. Η εναλλαγή κώδικα επομένως πάντα σημαίνει και αλλαγή κουλτούρας...

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 ελληνικά - Μαράθι για αρχάριους