Learn Languages Online!

Home  >   ‫50لغة‫   >   العربية   >   مراثية   >   محتويات الكتاب


‫68 [ثمانية وستون]

‫كبير ـ صغير

 


६८ [अडुसष्ट]

मोठा – लहान

 

 
‫كبير وصغير
मोठा आणि लहान
mōṭhā āṇi lahāna
‫الفيل كبير.
हत्ती मोठा असतो.
hattī mōṭhā asatō.
‫الفأر صغير.
उंदीर लहान असतो.
Undīra lahāna asatō.
 
 
 
 
‫مظلم ومضيء
काळोखी आणि प्रकाशमान
Kāḷōkhī āṇi prakāśamāna
‫الليل مظلم.
रात्र काळोखी असते.
rātra kāḷōkhī asatē.
‫النهار مشرق.
दिवस प्रकाशमान असतो.
Divasa prakāśamāna asatō.
 
 
 
 
‫كبير السن وشاب
म्हातारे आणि तरूण
Mhātārē āṇi tarūṇa
‫جدنا كبير السن جداُ.
आमचे आजोबा खूप म्हातारे आहेत.
āmacē ājōbā khūpa mhātārē āhēta.
‫قبل سبعين سنة كان لا يزال شاباً.
७० वर्षांअगोदर ते तरूण होते.
70 Varṣāṁagōdara tē tarūṇa hōtē.
 
 
 
 
‫جميل وقبيح
सुंदर आणि कुरूप
Sundara āṇi kurūpa
‫الفراشة جميلة.
फुलपाखरू सुंदर आहे.
phulapākharū sundara āhē.
‫العنكبوت قبيحة.
कोळी कुरूप आहे.
Kōḷī kurūpa āhē.
 
 
 
 
‫سمين ونحيف
लठ्ठ आणि कृश
Laṭhṭha āṇi kr̥śa
‫امرأة وزنها 100 كيلو هي سمينة.
१०० किलो वजन असणारी स्त्री लठ्ठ आहे.
100 kilō vajana asaṇārī strī laṭhṭha āhē.
‫رجل وزنه 50 كيلو هو نحيف.
५० किलो वजन असणारा पुरूष कृश आहे.
50 Kilō vajana asaṇārā purūṣa kr̥śa āhē.
 
 
 
 
‫غالي الثمن ورخيص
महाग आणि स्वस्त
Mahāga āṇi svasta
‫السيارة غالية الثمن.
गाडी महाग आहे.
gāḍī mahāga āhē.
‫الجريدة رخيصة.
वृत्तपत्र स्वस्त आहे.
Vr̥ttapatra svasta āhē.
 
 
 
 
 


تبديل الكود

‫يترعرع مزيدو مزيد من الناس وهم لديهم لغتان.‬
‫هم يستطيعون تحدث أكثر من لغة واحدة.‬
‫و كثير من هؤلاء يبدلون دائما بين تلك اللغات.‬
‫فهم يقررون طبقا للموقف أية لغة عليهم استخدامها.‬
‫فهم في العمل يستخدمون لغة علي سبيل المثال مختلفة عماهي في المنزل.‬
‫و بالتالي يكيفون أنفسهم مع بيئتهم.‬
‫لكن توجد الامكانية تغيير اللغة بشكل تلقائي.‬
‫و هذه الظاهرة تسمي التبديل الكودي.‬
‫حيث يتم من خلالها تبديل اللغة أثناء التحدث.‬
‫و توجد اسباب عدة عن سبب تبديل المتحدث للغة.‬
‫غالبا لا يجد المتحدث في لغة ما الكلمة المناسبة كما في اللغات الأخري.‬
‫فهم يستطيعون التعبير باللغات الأخري بصورة أفضل.‬
‫و من الممكن أيضا أن يشعر المتحدث بالثقة أكثر في لغة أخري.‬
‫فيتم اختيار هذه اللغة للتعبير عن الأشياء الخاصة أو الشخصية.‬
‫أحيانا لا توجد في لغة ما كلمة معينة.‬
‫و في هذه الحالة علي المتحدث تبديل اللغة.‬
‫أو انه يبدل اللغة لكي لايتم فهم كلامه.‬
‫و في هذه الحالة يعمل التبديل الكودي و كأنه لغة سرية.‬
‫في السابق تم انتقاد الخلط بين اللغات.‬
‫حيث اعتقد المرء ان المتحدث لا يستطيع ان يتحدث اللغة علي نحو صحيح.‬
‫لكن اليوم يري المرء ذلك بنظرة مغايرة.‬
‫حيث تم الاعتراف بالتبديل اللغوي علي انه كفاءة لغوية.‬
‫و قد يكون شيقا مراقبة المتحدثين عند تبديلهم بين اللغات.‬
‫لان المتحدثين لا يبدلون في الغالب ليس فقط اللغة.‬
‫فعناصر اتصالية أخري يتم تغييرها.‬
‫كثير من المتحدثين في اللغات الاخري يكونون أسرع أو اعلي أو مؤكدين.‬
‫او يستعملون كثير من الايماءات أو يعبرون بوجوههم.‬
‫..التبديل الكودي قد يكون ايضا تبديل ثقافي.‬

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 العربية - مراثية للمبتدئين