Kalbų mokymasis
previous page  up Turinys  next page  | Free download MP3:  ALL  61-70  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   lietuvių   >   marati   >   Turinys


68 [šešiasdešimt aštuoni]

didelis — mažas (Antonimai)

 


६८ [अडुसष्ट]

मोठा – लहान

 

 
didelis ir mažas
मोठा आणि लहान
mōṭhā āṇi lahāna
Dramblys yra didelis.
हत्ती मोठा असतो.
hattī mōṭhā asatō.
Pelė yra maža.
उंदीर लहान असतो.
Undīra lahāna asatō.
 
 
 
 
tamsus ir šviesus
काळोखी आणि प्रकाशमान
Kāḷōkhī āṇi prakāśamāna
Naktis yra tamsi.
रात्र काळोखी असते.
rātra kāḷōkhī asatē.
Diena yra šviesi.
दिवस प्रकाशमान असतो.
Divasa prakāśamāna asatō.
 
 
 
 
senas ir jaunas
म्हातारे आणि तरूण
Mhātārē āṇi tarūṇa
Mūsų senelis yra labai senas.
आमचे आजोबा खूप म्हातारे आहेत.
āmacē ājōbā khūpa mhātārē āhēta.
Prieš septyniasdešimt metų jis buvo dar jaunas.
७० वर्षांअगोदर ते तरूण होते.
70 Varṣāṁagōdara tē tarūṇa hōtē.
 
 
 
 
gražus ir bjaurus
सुंदर आणि कुरूप
Sundara āṇi kurūpa
Drugelis yra gražus.
फुलपाखरू सुंदर आहे.
phulapākharū sundara āhē.
Voras yra bjaurus.
कोळी कुरूप आहे.
Kōḷī kurūpa āhē.
 
 
 
 
storas ir plonas
लठ्ठ आणि कृश
Laṭhṭha āṇi kr̥śa
Moteris, sverianti 100 (šimtą) kilogramų, yra stora.
१०० किलो वजन असणारी स्त्री लठ्ठ आहे.
100 kilō vajana asaṇārī strī laṭhṭha āhē.
Vyras, sveriantis 50 (penkiasdešmt) kilogramų, yra plonas.
५० किलो वजन असणारा पुरूष कृश आहे.
50 Kilō vajana asaṇārā purūṣa kr̥śa āhē.
 
 
 
 
brangus ir pigus
महाग आणि स्वस्त
Mahāga āṇi svasta
Automobilis yra brangus.
गाडी महाग आहे.
gāḍī mahāga āhē.
Laikraštis yra pigus.
वृत्तपत्र स्वस्त आहे.
Vr̥ttapatra svasta āhē.
 
 
 
 
 

previous page  up Turinys  next page  | Free download MP3:  ALL  61-70  | Free Android app | Free iPhone app

Kalbos kodų perjungimas

Vis daugiau žmonių auga dvikalbėse šeimose. Jie gali kalbėti daugiau nei viena kalba. Daugelis jų dažnai tas kalbas naudoja pakaitomis. Jie nusprendžia, kurią kalbą naudoti tam tikroje situacijoje. Pavyzdžiui, viena kalba jie kalba darbe, kita – namie. Tai darydami jie prisitaiko prie aplinkos. Tačiau taip pat yra galimybė keisti kalbas spontaniškai. Šis fenomenas vadinamas kalbos kodų perjungimu. Keičiant kalbos kodą, kalba pasikeičia vidury kalbėjimo. Tam gali būti daug įvairių priežasčių. Dažnai jie negali rasti tinkamo vienos kalbos žodžio. Kita kalba jie gali geriau save išreikšti. Taip pat gali būti, kad kalbėtojas labiau savimi pasitiki naudodamas vieną kurią kalbą. Jie naudoją šią kalbą privatiems arba asmeniniams reikalams. Kartais kalboje neegzistuoja tam tikras žodis. Tokiu atveju, kalbėtojas turi keisti kalbos kodą. Kartais jie keičia kalbą tam, kad nebūtų suprasti. Tokiu atveju, kalbos kodo pakeitimas tampa lyg ir slapta kalba. Anksčiau toks kalbų maišymas buvo kritikuojamas. Buvo manoma, kad kalbėtojas nesugeba taisyklingai kalbėti nė viena kalba. Šiandien į tai žiūrima kitaip. Kodų keitimas yra laikomas specialia lingvistine kompetencija. Gali būti įdomu stebėti kaip kalbėtojai keičia kalbos kodus. Dažnai jie keičia ne tik kalbą. Keičiami ir kiti bendravimo elementai. Daugelis kita kalba kalba greičiau, garsiau arba labiau akcentuoja. Arba staiga ima daugiau gestikuliuoti, keičia veido išraiškas. Todėl kodo keitimas visada šiek tiek keičia ir kultūrą...

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 lietuvių - marati pradedantiesiems