Kielten opiskelu netissä
previous page  up Sisällysluettelo  next page  | Free download MP3:  ALL  61-70  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   suomi   >   marathi   >   Sisällysluettelo


68 [kuusikymmentäkahdeksan]

iso – pieni

 


६८ [अडुसष्ट]

मोठा – लहान

 

 
iso ja pieni
मोठा आणि लहान
mōṭhā āṇi lahāna
Elefantti on iso.
हत्ती मोठा असतो.
hattī mōṭhā asatō.
Hiiri on pieni.
उंदीर लहान असतो.
Undīra lahāna asatō.
 
 
 
 
pimeä ja valoisa
काळोखी आणि प्रकाशमान
Kāḷōkhī āṇi prakāśamāna
Yö on pimeä.
रात्र काळोखी असते.
rātra kāḷōkhī asatē.
Päivä on valoisa.
दिवस प्रकाशमान असतो.
Divasa prakāśamāna asatō.
 
 
 
 
vanha ja nuori
म्हातारे आणि तरूण
Mhātārē āṇi tarūṇa
Isoisämme on hyvin vanha.
आमचे आजोबा खूप म्हातारे आहेत.
āmacē ājōbā khūpa mhātārē āhēta.
70 vuotta sitten hän oli vielä nuori.
७० वर्षांअगोदर ते तरूण होते.
70 Varṣāṁagōdara tē tarūṇa hōtē.
 
 
 
 
kaunis ja ruma
सुंदर आणि कुरूप
Sundara āṇi kurūpa
Perhonen on kaunis.
फुलपाखरू सुंदर आहे.
phulapākharū sundara āhē.
Hämähäkki on ruma.
कोळी कुरूप आहे.
Kōḷī kurūpa āhē.
 
 
 
 
lihava ja laiha
लठ्ठ आणि कृश
Laṭhṭha āṇi kr̥śa
Nainen, joka painaa 100 kiloa, on lihava.
१०० किलो वजन असणारी स्त्री लठ्ठ आहे.
100 kilō vajana asaṇārī strī laṭhṭha āhē.
Mies, joka painaa 50 kiloa, on laiha.
५० किलो वजन असणारा पुरूष कृश आहे.
50 Kilō vajana asaṇārā purūṣa kr̥śa āhē.
 
 
 
 
kallis ja halpa
महाग आणि स्वस्त
Mahāga āṇi svasta
Auto on kallis.
गाडी महाग आहे.
gāḍī mahāga āhē.
Sanomalehti on halpa.
वृत्तपत्र स्वस्त आहे.
Vr̥ttapatra svasta āhē.
 
 
 
 
 

previous page  up Sisällysluettelo  next page  | Free download MP3:  ALL  61-70  | Free Android app | Free iPhone app

Koodinvaihtoa

Yhä useammista ihmisistä tulee kasvaessaan kaksikielisiä. He osaavat puhua enemmän kuin yhtä kieltä. Monet heistä vaihtavat usein kieltä. He valitsevat kielen tilanteen mukaan. He esimerkiksi puhuvat eri kieltä työssä ja kotona. Sillä tavoin he sopeutuvat ympäristöönsä. On myös mahdollista vaihtaa kieltä spontaanisti. Ilmiötä kutsutaan koodinvaihdoksi. Koodia vaihdettaessa kieltä vaihdetaan kesken puheen. Voi olla useita syitä, miksi puhujat vaihtavat kieltä. Usein on niin, etteivät he löydä oikeaa sanaa yhdellä kielellä. He osaavat ilmaista itseään paremmin toisella kielellä. Voi myös olla, että puhuja tuntee olonsa varmemmaksi jollakin kielellä. Hän käyttää tätä kieltä joko yksityisiin tai henkilökohtaisiin asioihin. Joskus jokin sana ei esiinny jossain kielessä. Siinä tapauksessa puhujan pitää vaihtaa kieltä. Tai hän vaihtaa kieltä, jotta toiset eivät ymmärtäisi. Tässä tapauksessa koodinvaihto toimii kuin salakieli. Kielten sekoittamisesta ei aikaisemmin pidetty. Ajateltiin, että puhuja ei osannut kumpaakaan kieltä kunnolla. Nykyisin asia nähdään toisin. Koodinvaihtoa pidetään erityisenä kielellisenä kykynä. Voi olla mielenkiintoista tarkkailla puhujia, kun nämä tekevät koodinvaihdon. He eivät useinkaan vaihda vain kieltä, jota puhuvat. Muutkin viestinnän osatekijät muuttuvat. Monet puhuvat nopeammin, kovemmalla äänellä tai korostetusti toisella kielellä. Tai he käyttävät yhtäkkiä enemmän eleitä ja kasvonilmeitä. Tällä tavoin koodinvaihto on aina myös hiukan kulttuurin vaihtoa…

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 suomi - marathi aloittelijoille