Nauka języków obcych
previous page  up Spis treści  next page  | Free download MP3:  ALL  61-70  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   polski   >   marathi   >   Spis treści


68 [sześćdziesiąt osiem]

duży – mały

 


६८ [अडुसष्ट]

मोठा – लहान

 

 
duży i mały
मोठा आणि लहान
mōṭhā āṇi lahāna
Słoń jest duży.
हत्ती मोठा असतो.
hattī mōṭhā asatō.
Mysz jest mała.
उंदीर लहान असतो.
Undīra lahāna asatō.
 
 
 
 
ciemny – jasny
काळोखी आणि प्रकाशमान
Kāḷōkhī āṇi prakāśamāna
Noc jest ciemna.
रात्र काळोखी असते.
rātra kāḷōkhī asatē.
Dzień jest jasny.
दिवस प्रकाशमान असतो.
Divasa prakāśamāna asatō.
 
 
 
 
stary i młody
म्हातारे आणि तरूण
Mhātārē āṇi tarūṇa
Nasz dziadek jest bardzo stary.
आमचे आजोबा खूप म्हातारे आहेत.
āmacē ājōbā khūpa mhātārē āhēta.
70 lat temu był jeszcze młody.
७० वर्षांअगोदर ते तरूण होते.
70 Varṣāṁagōdara tē tarūṇa hōtē.
 
 
 
 
piękny i brzydki
सुंदर आणि कुरूप
Sundara āṇi kurūpa
Motyl jest piękny.
फुलपाखरू सुंदर आहे.
phulapākharū sundara āhē.
Pająk jest brzydki.
कोळी कुरूप आहे.
Kōḷī kurūpa āhē.
 
 
 
 
gruby – chudy
लठ्ठ आणि कृश
Laṭhṭha āṇi kr̥śa
Kobieta ważąca 100 kilogramów jest gruba.
१०० किलो वजन असणारी स्त्री लठ्ठ आहे.
100 kilō vajana asaṇārī strī laṭhṭha āhē.
Mężczyzna ważący 50 kilogramów jest chudy.
५० किलो वजन असणारा पुरूष कृश आहे.
50 Kilō vajana asaṇārā purūṣa kr̥śa āhē.
 
 
 
 
drogi i tani
महाग आणि स्वस्त
Mahāga āṇi svasta
Samochód jest drogi.
गाडी महाग आहे.
gāḍī mahāga āhē.
Gazeta jest tania.
वृत्तपत्र स्वस्त आहे.
Vr̥ttapatra svasta āhē.
 
 
 
 
 

previous page  up Spis treści  next page  | Free download MP3:  ALL  61-70  | Free Android app | Free iPhone app

Code-Switching

Coraz więcej ludzi dorasta w dwóch językach. Potrafią mówić więcej niż jednym językiem. Wielu z tych ludzi często zamienia języki. W zależności od sytuacji decydują, jaki język wybrać. W życiu zawodowym mówią na przykład innym językiem niż w domu. W ten sposób dostosowują się do otoczenia. Są jednak możliwości spontanicznej zmiany języka. Fenomen ten jest nazywany Code-Switching. W zjawisku Code-Switching język zamieniany jest podczas mówienia. Dlaczego ludzie zamieniają język, może mieć wiele powodów. Często nie znajdują oni we własnym języku odpowiedniego słowa. W ten sposób mogą lepiej wyrazić się w innym języku. Powodem może być również to, że w jednym języku czują się pewniej. Wtedy wybierają ten język do prywatnych czy osobistych celów. Czasami w jakimś języku nie ma odpowiedniego słowa. W tym przypadku mówca musi zamienić język. Lub zmienia go, by nie zostać zrozumianym. Code-Switching funkcjonuje wtedy jak język tajny. Dawniej mieszanie języków było krytykowane. Uważano, że taka osoba nie potrafi mówić prawidłowo żadnym językiem. Dzisiaj wygląda to inaczej. Code-Switching jest uważany za szczególną kompetencję językową. Obserwacja osób mówiących przy Code-Switching może być interesująca. Ponieważ często przy tym zmieniają nie tylko język. Zmieniają się również inne komunikacyjne elementy. Wiele osób w innym języku mówi szybciej, głośniej lub dobitniej. Nagle używają więcej gestów i mimiki. Code-Switching jest więc też trochę Culture-Switching…

Szlifuj znajomość języka w wolnym czasie, podróży i pracy!

Fiński jest językiem ojczystym około 5 milionów ludzi. Należy do języków ugrofińskich. Jest blisko spokrewniony z estońskim, daleko z węgierskim. Jako język uralski bardzo różni się od języków indoeuropejskich. Przykładem na to jest zlepiona budowa językowa. Oznacza to, że funkcje gramatyczne wyrażane są przez złączone sylaby. Powstają przez to długie słowa, typowe dla fińskiego. Inną cechą języka fińskiego jest wiele samogłosek.

Gramatyka fińska rozróżnia 15 przypadków. Przy akcentowaniu ważne jest wyraźne rozdzielenie długich i krótkich głosek. Pisany i mówiony fiński różni się w znacznym stopniu. W innych europejskich językach ten fenomen nie jest tak bardzo wyraźny. Wszystko to sprawia, że fiński nie jest łatwym językiem… Wszystkie reguły są jednak konsekwentnie stosowane. A najpiękniejsze w fińskim jest to, że jest bardzo logiczny!

previous page  up Spis treści  next page  | Free download MP3:  ALL  61-70  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 polski - marathi dla początkujących