Εκμάθηση γλωσσών

Home  >   50γλώσσες   >   ελληνικά   >   περσικά   >   Πίνακας περιεχομένων


70 [εβδομήντα]

θα ήθελα κάτι

 


‫70 [هفتاد]‬

‫چیزی خواستن‬

 

 
Θα θέλατε να καπνίσετε;
‫می خواهید سیگار بکشید؟‬
mikhâhid sigâr bekeshid?
Θα θέλατε να χορέψετε;
‫ می خواهید برقصید؟‬
mikhâhid beraghsid?
Θα θέλατε να πάμε περίπατο;
‫ می خواهید پیاده روی کنید؟‬
mikhâhid piâde ravi konid?
 
 
 
 
Θα ήθελα να καπνίσω.
‫من می خواهم سیگار بکشم.‬
man mikhâham sigâr bekesham.
Θα ήθελες ένα τσιγάρο;
‫یک نخ سیگار می خواهی ؟‬
yek nakh sigâr mikhâhi?
Θα ήθελε φωτιά.
‫او آتش (فندک) می خواهد.‬
oo âtash (fandak) mikhâhad.
 
 
 
 
Θα ήθελα να πιω κάτι.
‫من می خواهم چیزی بنوشم.‬
man mikhâham chizi benuscham.
Θα ήθελα να φάω κάτι.
‫من می خواهم چیزی بخورم.‬
man mikhâham chizi bokhoram.
Θα ήθελα να ξεκουραστώ λίγο.
‫من می خواهم کمی استراحت کنم.‬
man mikhâham kami esterâhat konam.
 
 
 
 
Θα ήθελα να σας ρωτήσω κάτι.
‫من می خواهم از شما سؤال کنم.‬
man mikhâham az shomâ soâl konam.
Θα ήθελα να σας παρακαλέσω για κάτι.
‫من می خواهم از شما تقاضای چیزی کنم.‬
man mikhâham az shomâ taghâzâye chizi konam.
Θα ήθελα να σας καλέσω σε κάτι.
‫من می خواهم شما را به چیزی دعوت کنم.‬
man mikhâham shomâ râ be chizi da-avat konam.
 
 
 
 
Τι θα θέλατε παρακαλώ;
‫شما چه می خواهید (چه میل دارید)؟‬
shomâ che mikhâhid (che mail dârid)?
Θα θέλατε έναν καφέ;
‫یک قهوه می خواهید ؟‬
yek ghahve mikhâhid?
Ή μήπως θα προτιμούσατε ένα τσάι;
‫یا این که ترجیحاً یک چای می خواهید ؟‬
yâ in ke tarjihan yek châye mikhâhid?
 
 
 
 
Θα θέλαμε να πάμε σπίτι.
‫ما می خواهیم با ماشین به خانه برویم.‬
mâ mikhâhim bâ mâshin be khâne beravim.
Θα θέλατε ένα ταξί;
‫ شما تاکسی می خواهید؟‬
shomâ tâxi mikhâhid?
Θα ήθελαν να κάνουν ένα τηλέφωνο.
‫آنها می خواهند تلفن کنند.‬
ânhâ mikhâhand telefon konand.
 
 
 
 
 


Δύο γλώσσες=δύο γλωσσικά κέντρα

Για τον εγκέφαλό μας έχει σημασία, πότε μαθαίνουμε μια γλώσσα. Διότι υπάρχουν πολλά κέντρα αποθήκευσης για διάφορες γλώσσες. Δε αποθηκεύονται μαζί όλες οι γλώσσες που μαθαίνουμε. Οι γλώσσες που μαθαίνουμε ως ενήλικες έχουν έναν ειδικό αποθηκευτικό κέντρο. Αυτό σημαίνει ότι η επεξεργασία των νέων κανόνων γίνεται σε διαφορετικό τομέα του εγκεφάλου. Δεν αποθηκεύονται μαζί με την μητρική γλώσσα. Αυτοί που μεγαλώνουν ως δίγλωσση, ωστόσο, χρησιμοποιούν μόνο ένα τμήμα του εγκεφάλου. Σε αυτό το συμπέρασμα κατέληξαν πολλές μελέτες. Οι νευροεπιστήμονες έκαναν διάφορα τεστ σε άτομα. Αυτά τα άτομα μιλούσαν άπταιστα δύο γλώσσες. Κάποιοι από αυτούς είχαν μεγαλώσει και με τις δύο γλώσσες. Αντίθετα, οι υπόλοιποι έμαθαν την δεύτερη γλώσσα αργότερα. Κατά τη διάρκεια γλωσσικών δοκιμασιών, οι ερευνητές μπόρεσαν να μετρήσουν την δραστηριότητα του εγκεφάλου. Έτσι είδαν ποιες περιοχές του εγκεφάλου δούλευαν κατά την διάρκεια των δοκιμασιών. Και είδαν ότι αυτοί που μάθαιναν ''αργά'' είχαν δύο κέντρα λόγου! Αυτό το υποψιάζονταιν ήδη από καιρό. Οι άνθρωποι με εγκεφαλικά τραύματα παρουσιάζουν διάφορα συμπτώματα. Έτσι, η βλάβη στον εγκέφαλο μπορεί να οδηγήσει και σε προβλήματα στην ομιλία. Τα άτομα αυτά συχνά δεν μπορούν να προφέρουν ή να καταλάβουν καλά τις λέξεις. Οι τραυματίες ατυχημάτων που είναι δίγλωσση καμιά φορά παρουσιάζουν ασυνήθιστα συμπτώματα. Τα προβλήματα τους στην ομιλία δεν αφορούν πάντα και στις δύο γλώσσες. Όταν υπάρχει τραύμα μόνο στο ένα τμήμα του εγκεφάλου, το άλλο τμήμα μπορεί κάλλιστα να λειτουργεί. Τότε, οι ασθενείς μιλούν τη μια γλώσσα καλύτερα από την άλλη. Επίσης, οι δύο γλώσσες μαθαίνονται ξανά με διαφορετική ταχύτητα. Αυτό αποδεικνύει ότι οι δύο γλώσσες δεν είναι αποθηκευμένες στο ίδιο μέρος. Επειδή δεν τις έμαθαν ταυτόχρονα, σχηματίζουν δύο κέντρα. Ο τρόπος με τον οποίο διαχειρίζεται ο εγκέφαλός μας πολλές γλώσσες, παραμένει άγνωστος. Νέες ανακαλύψεις ίσως οδηγήσουν σε νέες στρατηγικές μάθησης...

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 ελληνικά - περσικά για αρχάριους