Learn Languages Online!

Home  >   ‫50لغة‫   >   العربية   >   الفارسية   >   محتويات الكتاب


‫70 [سبعون]

‫الرغبة في فعل شيء

 


‫70 [هفتاد]‬

‫چیزی خواستن‬

 

 
‫هل تحب أن تدخن؟
‫می خواهید سیگار بکشید؟‬
‫هل تحب أن ترقص؟
‫ می خواهید برقصید؟‬
‫هل تحب أن تتنزه؟
‫ می خواهید پیاده روی کنید؟‬
 
 
 
 
‫أحب أن أدخن.
‫من می خواهم سیگار بکشم.‬
‫هل تريد سيجارة؟
‫یک نخ سیگار می خواهی ؟‬
‫هو يريد شعلة نار [ولاعة].
‫او آتش (فندک) می خواهد.‬
 
 
 
 
‫أحب أن أشرب شيئًا.
‫من می خواهم چیزی بنوشم.‬
‫أحب أن آكل شيئًا.
‫من می خواهم چیزی بخورم.‬
‫أحب أن أريح نفسي قليلاً.
‫من می خواهم کمی استراحت کنم.‬
 
 
 
 
‫أحب أن أسألكم شيئاً.
‫من می خواهم از شما سؤال کنم.‬
‫أحب أن أطلب منكم شيئاً.
‫من می خواهم از شما تقاضای چیزی کنم.‬
‫أحب أن أدعوكم لشيء.
‫من می خواهم شما را به چیزی دعوت کنم.‬
 
 
 
 
‫عفواً, ماذا تريد حضرتكم؟
‫شما چه می خواهید (چه میل دارید)؟‬
‫هل تريد حضرتكم قهوة؟
‫یک قهوه می خواهید ؟‬
‫أو تفضل حضرتكم شاي؟
‫یا این که ترجیحاً یک چای می خواهید ؟‬
 
 
 
 
‫نريد أن نذهب إلى البيت.
‫ما می خواهیم با ماشین به خانه برویم.‬
‫هل تريدون تكسي [سيارة أجرة]؟
‫ شما تاکسی می خواهید؟‬
‫يريدون أن يتصلوا بالتلفون؟.
‫آنها می خواهند تلفن کنند.‬
 
 
 
 
 


لغتان = مركزان لغويان!

‫لا يهم دماغنا كثيرا متي نتعلم لغة.‬
‫لان لدية أوعية تخزين كثيرة للغات عديدة.‬
‫ليست كل اللغات التي نتعلمها يتم تخزينها معا.‬
‫اللغات التي نتعلمها و نحن بالغون، لديها مخزن خاص بها.‬
‫مما يعني ان امخاخنا تعالج القواعد الجديدة في مكان آخر.‬
‫و لا يتم تخزينها مع اللغة الام.‬
‫الناس الذين ينمون و لديهم لغتان يستخدمون في المقابل منطقة واحدة.‬
‫لقد توصلت عدة دراسات الي هذه النتائج.‬
‫لقد فحص علماء الاعصاب مختلف الاشخاص.‬
‫وهؤلاء تمكنوا من تحدث لغتين بطلاقة.‬
‫و كان جزء من هؤلاء المختبرين قد ترعرع في ظل لغتين.‬
‫و الجزء الآخر تعلم اللغة الثانية بعد ذلك.‬
‫و اثناء الاختبار اللغوي تمكن الباحثون من قياس انشطة المخ.‬
‫و من ثم رأوا أية مناطق لدي المخ تعمل أثناء الاختبار.‬
‫و رأوا أن هؤلاء الذين تعلموا اللغة الثانية في وقت متأخرلديهم مركزان لغويان.‬
‫لقد ظن الباحثون هذا منذ امد طويل.‬
‫تظهر اصابات الدماغ اعراضا مختلفة.‬
‫ومن الممكن ان تؤدي اصابات الدماغ الي مشاكل لغوية.‬
‫و المصابون بذلك من الممكن ان ينطقون الكلمات أو يفهمونها بشكل اسوا.‬
‫الاشخاص الذين يتحدثون لغتين و يكونوا ضحايا لحادث ما يظهرون احيانا اعراضا خاصة.‬
‫فمشاكلهم اللغوية لا تمس بالضرورة اللغتين.‬
‫فاذا اصيبت منطقة دماغية واحدة، من الممكن للاخري ان تعمل بشكل طبيعي.‬
‫ومن ثم يتحدث المرضي لغة من الاثنتين افضل من اللغة الأخري.‬
‫لكن يمكن ان يتم تعلم اللغة الاخري سريعا مرة اخري.‬
‫و هذا يثبت انه لم يتم تخزين اللغتين في نفس المكان.‬
‫و لانه لم يتم تعلمهما في وقت واحد، فقد تم بناء مركزين لهما.‬
‫و لكن لايعرف حتي الآن كيف يقوم المخ بادارة اكثر من لغة.‬
‫..قد تقود المعارف الحديثة الي استرتيجيات تعلم جديدة.‬

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 العربية - الفارسية للمبتدئين