Aprenda idiomas on-line!
previous page  up Índice  next page  | Free download MP3:  ALL  61-70  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50linguas.com   >   português PT   >   persa   >   Índice


70 [setenta]

gostar de uma coisa

 


‫70 [هفتاد]‬

‫چیزی خواستن‬

 

 
(Você) quer fumar?
‫می خواهید سیگار بکشید؟‬
mikhâhid sigâr bekeshid?
(Você) quer dançar?
‫ می خواهید برقصید؟‬
mikhâhid beraghsid?
(Você) quer passear?
‫ می خواهید پیاده روی کنید؟‬
mikhâhid piâde ravi konid?
 
 
 
 
Eu queria fumar.
‫من می خواهم سیگار بکشم.‬
man mikhâham sigâr bekesham.
Queres um cigarro?
‫یک نخ سیگار می خواهی ؟‬
yek nakh sigâr mikhâhi?
Ele queria lume.
‫او آتش (فندک) می خواهد.‬
oo âtash (fandak) mikhâhad.
 
 
 
 
Eu queria beber alguma coisa.
‫من می خواهم چیزی بنوشم.‬
man mikhâham chizi benuscham.
Eu queria comer alguma coisa.
‫من می خواهم چیزی بخورم.‬
man mikhâham chizi bokhoram.
Eu queria descansar um pouco.
‫من می خواهم کمی استراحت کنم.‬
man mikhâham kami esterâhat konam.
 
 
 
 
Eu queria perguntar-lhe uma coisa.
‫من می خواهم از شما سؤال کنم.‬
man mikhâham az shomâ soâl konam.
Eu queria pedir-lhe um favor.
‫من می خواهم از شما تقاضای چیزی کنم.‬
man mikhâham az shomâ taghâzâye chizi konam.
Eu queria convidá-lo para alguma coisa.
‫من می خواهم شما را به چیزی دعوت کنم.‬
man mikhâham shomâ râ be chizi da-avat konam.
 
 
 
 
O que é que deseja, por favor?
‫شما چه می خواهید (چه میل دارید)؟‬
shomâ che mikhâhid (che mail dârid)?
Deseja um café?
‫یک قهوه می خواهید ؟‬
yek ghahve mikhâhid?
Ou prefere antes um chá?
‫یا این که ترجیحاً یک چای می خواهید ؟‬
yâ in ke tarjihan yek châye mikhâhid?
 
 
 
 
Queríamos ir para casa.
‫ما می خواهیم با ماشین به خانه برویم.‬
mâ mikhâhim bâ mâshin be khâne beravim.
Querem um táxi?
‫ شما تاکسی می خواهید؟‬
shomâ tâxi mikhâhid?
Eles querem telefonar.
‫آنها می خواهند تلفن کنند.‬
ânhâ mikhâhand telefon konand.
 
 
 
 
 

previous page  up Índice  next page  | Free download MP3:  ALL  61-70  | Free Android app | Free iPhone app

Duas línguas = dois centros linguísticos

O nosso cérebro não fica indiferente quando aprendemos uma língua. Pois tem vários arquivos para línguas diferentes. Nem todas as línguas que aprendemos são armazenadas em conjunto. As línguas que aprendemos quando somos adultos têm o seu próprio arquivo. Ou seja, o cérebro processa as novas regras noutra área. Não se armazenam na mesma área da língua materna. Em contrapartida, as pessoas que crescem com duas línguas utilizam apenas uma única região. Foi esta a conclusão a que chegaram numerosos estudos. Neurolinguistas fizeram várias experiências com vários indivíduos. Estes indivíduos falavam fluentemente duas línguas. Metade do grupo tinha tido crescido com as duas línguas. Em contrapartida, a outra metade tinha aprendido a segunda língua apenas mais tarde. Através de testes linguísticos, os investigadores conseguiram medir os níveis da atividade cerebral. E, assim, identificaram quais eram as regiões do cerébro ativadas durante os testes. E assim, constataram que os aprendentes "tardios" possuiam dois centros linguísticos! Na verdade, os investigadores já tinham suspeitado disso. As pessoas com uma lesão cerebral revelaram diversos sintomas. Por isso, uma lesão do cérebro pode originar vários problemas com a linguagem. Os afetados pronunciavam e entendiam mal as palavras. No caso dos bilingues, os sintomas demonstrados eram bastante particulares. Os seus problemas linguísticos nem sempre afetavam as duas línguas. A lesão de uma das regiões do cérebro não impede o funcionamento da outra. Por conseguinte, os pacientes falavam uma língua melhor do que a outra. E, do mesmo modo, a reaprendizagem das duas línguas ocorre de um modo diferente. Isto prova que as duas línguas não se encontram armazenadas na mesma região. Como não foram adquiridas ao mesmo tempo, pertencem a duas áreas cerebrais diferentes. Ainda se desconhece, por enquanto, o modo como o nosso cérebro gere as várias línguas. Todavia, as novas descobertas poderiam implicar novas estratégias de aprendizagem...

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 português PT - persa para principiantes