Learn Languages Online!
previous page  up Змест  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   беларуская   >   арабская   >   Змест


72 [семдзесят два]

штосьці мусіць

 


‫72[اثنان وسبعون]‬

‫وجب فعل شيء‬

 

 
мусіць
‫وجب،اضطر، لزم‬
wjib,adtir, lzm
Я мушу адправіць ліст.
‫علي أن أبعث الرسالة.‬
eli 'ann 'abaeath alrrisalata
Я мушу заплаціць за гасцініцу.
‫علي دفع نفقات الفندق.‬
eali dafe nafaqat alfundiqa
 
 
 
 
Ты мусіш рана ўстаць.
‫عليك أن تستيقظ مبكراً.‬
elik 'ann tastayqiz mbkraan
Ты мусіш шмат працаваць.
‫عليك أن تعمل كثيراً.‬
elik 'an taemal kthyraan
Ты мусіш прыходзіць своечасова.
‫عليك أن تكون دقيقاً في المواعيد.‬
elik 'an takun dqyqaan fi almawaeid
 
 
 
 
Ён мусіць заправіцца палівам.
‫عليه أن يملأ الخزان بالوقود.‬
elih 'ann yamla alkhizzan bialwaquda
Ён мусіць адрамантаваць аўтамабіль.
‫عليه أن يصلح السيارة.‬
elih 'ann yasluh alssayarata
Ён мусіць памыць аўтамабіль.
‫عليه أن يغسل السيارة.‬
elih 'ann yughsil alssayarata
 
 
 
 
Яна мусіць схадзіць па пакупкі.
‫عليبها أن تتسوق.‬
elibaha 'ann tatasawwaqa
Яна мусіць прыбрацца ў кватэры.
‫عليها أن تنظف الشقة.‬
eliha 'ann tunazzif alshshiqta
Яна мусіць памыць бялізну.
‫عليها أن تغسل الغسيل.‬
eliha 'ann tughsil alghasilu
 
 
 
 
Мы мусім зараз жа ісці ў школу.
‫علينا أن نذهب فوراً إلى المدرسة.‬
elina 'an nadhhab fwraan 'iilaa almudrasati
Мы мусім зараз жа ісці на працу.
‫علينا أن نذهب فوراً إلى العمل.‬
elina 'an nadhhab fwraan 'iilaa aleamli
Мы мусім зараз жа ісці да доктара.
‫علينا أن نذهب فوراً إلى الطبيب.‬
elina 'an nadhhab fwraan 'iilaa alttabiba
 
 
 
 
Вы мусіце чакаць аўтобус.
‫عليكم أن تنتظروا الحافلة.‬
elikum 'ann tantaziruu alhafilata
Вы мусіце чакаць цягнік.
‫عليكم أن تنتظروا القطار.‬
elikum 'ann tantaziruu alqitara
Вы мусіце чакаць таксі.
‫عليكم أن تنتظروا سيارة الأجرة.‬
elikum 'ann tantaziruu sayarat al'ajrati
 
 
 
 
 

previous page  up Змест  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

Чаму існуе так многа розных моў?

У свеце існуе больш за 6000 моў. Таму нам патрэбныя вусныя і пісьмовыя перакладчыкі. Даўным-даўно ўсе размаўлялі на адной мове. Але гэта змянілася, калі людзі пачалі вандраваць. Яны пакінулі сваю радзімую Афрыку і распаўсюдзіліся па Зямлі. Гэтае прасторавае раздзяленне прывяло таксама да раздзялення моў. Таму што кожны народ развіў уласную форму камунікацыі. З агульнай прамовы з'явілася шмат розных моў. Але людзі ніколі не заставаліся доўга на адным месцы. Гэтак мовы яшчэ больш аддзяляліся адна ад адной. Праз некаторы час агульных каранёў ужо нельга было адшукаць. Таксама ні адзіны народ не жыў ізалявана стагоддзямі. Заўжды былі кантакты з іншымі народам. Гэта мяняла мовы. Яны пераймалі элементы з замежных моў, або змешваліся. Тым самым развіццё моў ніколі не спынялася. Вандраванне і кантакты з іншымі народамі тлумачаць разнастайнасць моў. Але чаму мовы настолькі розныя - гэта іншае пытанне. Эвалюцыя заўжды трымаецца пэўных правілаў. Тое, што мовы такія, якія яны ёсць, павінна тлумачыцца нейкімі прычынамі. Вучоныя цікавяцца гэтымі прычынамі ўжо даўно. Яны хацелі б ведаць, чаму мовы развіваліся па-рознаму. Каб даследаваць гэта, трэба пазнаёміцца з гісторыяй моў. Гэтак можна пазнаць, што і калі мянялася. Яшчэ не вядома, што ўплывае на развіццё моў. Культурныя фактары здаюцца больш важнымі, чым біялагічныя. Гэта значыць, што на мовы розных народаў паўплывала іх гісторыя. Відавочна, мовы распавядаюць нам больш, чым мы ведаем…

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 беларуская - арабская для пачаткоўцаў