Learn Languages Online!
previous page  up תוכן  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   עברית   >   ערבית   >   תוכן


‫72 [שבעים ושתיים]‬

‫חייבים משהו‬

 


‫72(اثنان وسبعون)

‫وجب فعل شيء

 

 
‫להיות מוכרח / להיות חייב‬
‫وجب،اضطر، لزم
wajab,adtir, lzm
‫אני מוכרח / ה לשלוח את המכתב.‬
‫علي أن أبعث الرسالة.
ealay 'an 'abaeath alrrisalata.
‫אני חייב / ת לשלם למלון.‬
‫علي دفع نفقات الفندق.
eali dafe nafaqat alfunduq.
 
 
 
 
‫את / ה מוכרח / ה לקום מוקדם.‬
‫عليك أن تستيقظ مبكراً.
ealayk 'an tastayqiz mbkraan.
‫את / ה חייב / ת לעבוד הרבה.‬
‫عليك أن تعمل كثيراً.
ealayk 'an taemal kthyraan.
‫את / ה מוכרח / ה לדייק.‬
‫عليك أن تكون دقيقاً في المواعيد.
ealayk 'an takun dqyqaan fi almawaeid.
 
 
 
 
‫הוא מוכרח לתדלק.‬
‫عليه أن يملأ الخزان بالوقود.
ealayh 'an yamla alkhizzan bialwuqud.
‫הוא חייב לתקן את המכונית.‬
‫عليه أن يصلح السيارة.
ealayh 'an yasluh alssayarat.
‫הוא חייב לרחוץ את המכונית.‬
‫عليه أن يغسل السيارة.
ealayh 'an yaghsil alssayarat.
 
 
 
 
‫היא חייבת לעשות קניות.‬
‫عليبها أن تتسوق.
ealibuha 'ann tatasawwaqa.
‫היא חייבת לנקות את הדירה.‬
‫عليها أن تنظف الشقة.
ealayha 'an tunazzif alshshiqat.
‫היא חייבת לעשות כביסה.‬
‫عليها أن تغسل الغسيل.
ealayha 'an taghsil alghasil.
 
 
 
 
‫אנחנו חייבים ללכת לבית הספר עוד מעט.‬
‫علينا أن نذهب فوراً إلى المدرسة.
ealayna 'an nadhhab fwraan 'iilaa almudrasat.
‫אנחנו חייבים ללכת לעבודה עוד מעט.‬
‫علينا أن نذهب فوراً إلى العمل.
ealayna 'an nadhhab fwraan 'iilaa aleaml.
‫אנחנו חייבים ללכת לרופא עוד מעט.‬
‫علينا أن نذهب فوراً إلى الطبيب.
ealayna 'an nadhhab fwraan 'iilaa alttabib.
 
 
 
 
‫אתם / ן מוכרחים / חות להמתין לאוטובוס.‬
‫عليكم أن تنتظروا الحافلة.
ealaykum 'an tantaziruu alhafilata.
‫אתם / ן חייבים / ות להמתין לרכבת.‬
‫عليكم أن تنتظروا القطار.
ealaykum 'an tantaziruu alqitara.
‫אתם / ן חייבים / ות להמתין למונית.‬
‫عليكم أن تنتظروا سيارة الأجرة.
ealaykum 'an tantaziruu sayarat al'ajrat.
 
 
 
 
 

previous page  up תוכן  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

‫למה יש כל כך הרבה שפות שונות?‬

‫יש בכל העולם כ-6000 שפות שונות.‬ ‫ולכן אנחנו צריכים מתורגמנים ומתרגמים.‬ ‫לפני הרבה זמן, כולם דיברו את אותה השפה.‬ ‫אך זה השתנה כשבני האדם החלו לנדוד.‬ ‫אלה עזבו את ביתם באפריקה והתפזרו בכל רחבי כדור הארץ.‬ ‫המרחקים הגדולים האלה גרמו למרחקים בין השפות.‬ ‫כי כל עם פיתח את צורת התקשורת שלו.‬ ‫מהפרוטו-שפה המשותפת נוצרו הרבה שפות שונות.‬ ‫אך אנשים אף פעם נשארו במקום אחד להרבה זמן.‬ ‫וכך התנתקו השפות יותר ויותר אחת מהשנייה.‬ ‫מתישהו, אי אפשר היה לזהות את השורש המשותף.‬ ‫ואף עם לא חי בבידוד למשך אלפי שנים.‬ ‫תמיד היה מגע עם אנשים אחרים.‬ ‫זה שינה את השפות.‬ ‫הם לקחו אלמנטים משפות אחרות או שהשפות התמזגו.‬ ‫מהסיבה הזאת, אף פעם לא הפסיקה התפתחות השפות.‬ ‫אז נדידה ויצירת קשרים מסבירים את ריבוי השפות.‬ ‫אך למה השפות הקיימות כל כך שונות, זו שאלה אחרת לגמרי.‬ ‫כל אבולוציה הולכת לפי חוקים מסוימים.‬ ‫צריכים להיות סיבות לכך שהשפות הן כמו שהן היום.‬ ‫מדענים רוצים לחקור את הסיבות האלה כבר שנים.‬ ‫הם רוצים לדעת למה שפות התפתחו בצורות שונות.‬ ‫בכדי לחקור זאת, צריך לחקור את היסטוריית השפות.‬ ‫אז אנחנו יכולים לזהות מה השתנה ומתי.‬ ‫עדיין לא ידוע מה הדברים המשפיעים על התפתחות שפות.‬ ‫אך נראה שגורמים תרבותיים חשובים יותר מגורמים ביולוגיים.‬ ‫זאת אומרת, היסטוריית העמים היא זו שעיצבה את השפות שלהם.‬ ‫נראה ששפות מספרות לנו יותר ממה שאנחנו יודעים...‬

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 עברית - ערבית למתחילים