Kalbų mokymasis
previous page  up Turinys  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50languages.com   >   lietuvių   >   arabų   >   Turinys


72 [septyniasdešimt du]

ką privalėti

 


‫72 [اثنان وسبعون]

‫وجوب عمل شيء

 

 
privalėti / turėti
‫يجب [ يلزم]
yajib [ yalzam]
Aš privalau / turiu išsiųsti laišką.
‫يجب أن أرسل المكتوب.
yajib an orsel elmaktoob
Aš privalau / turiu sumokėti už viešbutį.
‫يجب أن أدفع للفندق.
yajeb an adfaa lelfondek
 
 
 
 
Tu turi anksti keltis.
‫يجب أن تستيقظ مبكرًا.
yajeb an tastaykidh mobakiran
Tu turi daug dirbti.
‫يجب أن تشتغل كثيرًا.
yajib an tashtaghel kathiiran
Tu turi nevėluoti / būti punktualus / ateiti laiku.
‫يجب أن تكون دقيقاً في المواعيد.
yajib an takoon dakiikan fil mawaaiid
 
 
 
 
Jis turi prisipilti degalų.
‫يجب أن يعبيء التنك.
yajib an yoabba' etank
Jis turi suremontuoti automobilį.
‫يجب أن يصلح السيارة.
yajib an yosleh assayyaara
Jis turi nuplauti automobilį.
‫يجب أن يغسل السيارة.
yajib an yghsel assayyaara
 
 
 
 
Ji turi apsipirkti.
‫يجب عليها أن تتسوق.
yajib alayhaa an tatasawek
Ji turi tvarkyti butą.
‫يجب عليها أن تنظف الشقة.
yajib alayha an tonadhef eshshokka
Ji turi skalbti skalbinius.
‫يجب عليها أن تغسل الغسيل.
yajib alayha an taghsel elghasiil
 
 
 
 
(Mes) tuoj turime eiti į mokyklą.
‫يجب أن نذهب فوراً إلى المدرسة.
yajeb an nathhab fawaran ilalmadrassa
(Mes) tuoj turime eiti į darbą.
‫يجب أن نذهب فوراً إلى الشغل.
yajib an nathab fawran ilashshoghel
(Mes) tuoj turime eiti pas gydytoją.
‫يجب أن نذهب فوراً إلى الطبيب.
yajeb an nathhab fawran ilattabiib
 
 
 
 
(Jūs) turite laukti autobuso.
‫يجب أن تنتظروا الباص.
yajib an tantadhiroo elbaas
(Jūs) turite laukti traukinio.
‫يجب أن تنتظروا القطار.
yajib an tantadhiroo elkitaar
(Jūs) turite laukti taksi.
‫يجب أن تنتظروا التاكسي.
yajib an tantadhiroo ettaksii
 
 
 
 
 

previous page  up Turinys  next page  | Free download MP3:  ALL  71-80  | Free Android app | Free iPhone app

Kodėl pasaulyje tiek daug skirtingų kalbų?

Šiandien pasaulyje egzistuoja daugiau nei 6000 skirtingų kalbų. Todėl mums reikalingi vertėjai. Labai seniai visi kalbėjo ta pačia kalba. Vis dėlto, žmonėms pradėjus migruoti viskas pasikeitė. Jie paliko savo gimtąją Afriką ir kraustėsi tolyn į pasaulį. Šis atitolimas erdvėje galiausiai nulėmė lingvistinį atsiskyrimą. Kiekviena tauta sukūrė savo bendravimo formą. Daugelis skirtingų kalbų kilo iš bendros prokalbės. Tačiau žmogus niekada ilgai neužsibūdavo vienoje vietoje. Tad laikui bėgant kalbos vis labiau atsiskyrė. Galiausiai, buvo sunku atsekti bendrą žodžių šaknį. Be to, jokia žmonių grupė tūkstančius metų negyveno atskirtyje. Visada egzistavo kontaktas su kitais žmonėmis. Tai lėmė kalbų pokyčius. Jie įsisavino elementų iš užsienio kalbų arba juos adaptavo. Dėl šios priežasties kalbų vystymasis niekada nesustojo. Tad tokią kalbų gausą paaiškina migracija ir kontaktas su kitais žmonėmis. Kodėl kalbos yra skirtingos? Tai jau kitas klausimas. Kiekviena evoliucija seka tam tikromis taisyklėmis. Tad turėtų būti priežastys, kodėl kalbos yra tokios, kokios yra. Tos priežastys mokslininkus domina jau daugelį metų. Jie norėtų žinoti, kodėl kalbos taip skirtingai vystosi. Tam išsiaiškinti reikia atsekti kalbų istoriją. Tada galima pamatyti, kada ir kas pasikeitė. Vis dar neaišku, kas veikia kalbų raidą. Kultūriniai veiksniai, rodos, yra daug svarbesni už biologinius. Tai reiškia, kad tautų kalbas nulėmė jų istorija. Žinoma, kalbos mums pasako daugiau nei numanome…

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2016 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 lietuvių - arabų pradedantiesiems