goethe-verlag-logo
  • Domovská stránka
  • Učit Se
  • Slovníček frází
  • Slovní zásoba
  • Abeceda
  • Testy
  • Aplikace
  • Video
  • Knihy
  • Hry
  • Školy
  • Rádio
  • Učitelé
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Zpráva

Chcete-li si tuto lekci procvičit, můžete kliknutím na tyto věty zobrazit nebo skrýt písmena.

Slovníček frází

Domovská stránka > www.goethe-verlag.com > čeština > اردو > Obsah
Mluvím…
flag CS čeština
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Chci se učit…
flag UR اردو
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vraťte se
Předchozí další
MP3

76 [sedmdesát šest]

zdůvodnění 2

 

‫76 [چہتّر]‬@76 [sedmdesát šest]
‫76 [چہتّر]‬

chehattar
‫وجہ بتانا 2‬

wajah batana

 

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:
Další jazyky
Click on a flag!
Proč jsi nepřišel?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Byl jsem nemocný.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Nepřišel jsem, protože jsem byl nemocný.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Proč nepřišla?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Byla unavená.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Nepřišla, protože byla unavená.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Proč nepřišel?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Nechtělo se mu.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Nepřišel, protože se mu nechtělo.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Proč jste nepřišli?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Máme rozbité auto.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Nepřišli jsme, protože máme rozbité auto.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Proč ti lidé nepřišli?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Ujel jim vlak.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Nepřišli, protože jim ujel vlak.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Proč jsi nepřišel?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Nesměl jsem.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Nepřišel jsem, protože jsem nesměl.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

  Proč jsi nepřišel?
‫_م   ک_و_   ن_ی_   آ_ے   ؟_   
t_m   k_y_n   n_h_   a_y_?   
‫تم کیوں نہیں آئے ؟‬
tum kiyon nahi aaye?
‫__   ک___   ن___   آ__   ؟_   
t__   k____   n___   a____   
‫تم کیوں نہیں آئے ؟‬
tum kiyon nahi aaye?
___   ____   ____   ___   __   
___   _____   ____   _____   
‫تم کیوں نہیں آئے ؟‬
tum kiyon nahi aaye?
  Byl jsem nemocný.
‫_ی_   ب_م_ر   ت_ا   -_   
m_i_   b_m_a_   t_a   -   
‫میں بیمار تھا -‬
mein bemaar tha -
‫___   ب____   ت__   -_   
m___   b_____   t__   -   
‫میں بیمار تھا -‬
mein bemaar tha -
____   _____   ___   __   
____   ______   ___   _   
‫میں بیمار تھا -‬
mein bemaar tha -
  Nepřišel jsem, protože jsem byl nemocný.
‫_ی_   ن_ی_   آ_ا   ک_و_ک_   م_ں   ب_م_ر   ت_ا   -_   
m_i_   n_h_   a_y_   k_u_k_y   m_i_   b_m_a_   t_a   -   
‫میں نہیں آیا کیونکہ میں بیمار تھا -‬
mein nahi aaya kyunkay mein bemaar tha -
‫___   ن___   آ__   ک_____   م__   ب____   ت__   -_   
m___   n___   a___   k______   m___   b_____   t__   -   
‫میں نہیں آیا کیونکہ میں بیمار تھا -‬
mein nahi aaya kyunkay mein bemaar tha -
____   ____   ___   ______   ___   _____   ___   __   
____   ____   ____   _______   ____   ______   ___   _   
‫میں نہیں آیا کیونکہ میں بیمار تھا -‬
mein nahi aaya kyunkay mein bemaar tha -
 
 
 
 
  Proč nepřišla?
‫_ہ   ک_و_   ن_ی_   آ_ی   ؟_   
w_h   k_y_n   n_h_   a_y_?   
‫وہ کیوں نہیں آئی ؟‬
woh kiyon nahi aayi?
‫__   ک___   ن___   آ__   ؟_   
w__   k____   n___   a____   
‫وہ کیوں نہیں آئی ؟‬
woh kiyon nahi aayi?
___   ____   ____   ___   __   
___   _____   ____   _____   
‫وہ کیوں نہیں آئی ؟‬
woh kiyon nahi aayi?
  Byla unavená.
‫_ہ   ت_ک_   ہ_ئ_   ت_ی   -_   
w_h   t_a_i   h_i   t_i   -   
‫وہ تھکی ہوئی تھی -‬
woh thaki hui thi -
‫__   ت___   ہ___   ت__   -_   
w__   t____   h__   t__   -   
‫وہ تھکی ہوئی تھی -‬
woh thaki hui thi -
___   ____   ____   ___   __   
___   _____   ___   ___   _   
‫وہ تھکی ہوئی تھی -‬
woh thaki hui thi -
  Nepřišla, protože byla unavená.
‫_ہ   ن_ی_   آ_ی   ک_و_ک_   و_   ت_ک_   ہ_ئ_   ت_ی   -_   
w_h   n_h_   a_y_   k_u_k_y   w_h   t_a_i   h_i   t_i   -   
‫وہ نہیں آئی کیونکہ وہ تھکی ہوئی تھی -‬
woh nahi aayi kyunkay woh thaki hui thi -
‫__   ن___   آ__   ک_____   و_   ت___   ہ___   ت__   -_   
w__   n___   a___   k______   w__   t____   h__   t__   -   
‫وہ نہیں آئی کیونکہ وہ تھکی ہوئی تھی -‬
woh nahi aayi kyunkay woh thaki hui thi -
___   ____   ___   ______   __   ____   ____   ___   __   
___   ____   ____   _______   ___   _____   ___   ___   _   
‫وہ نہیں آئی کیونکہ وہ تھکی ہوئی تھی -‬
woh nahi aayi kyunkay woh thaki hui thi -
 
 
 
 
  Proč nepřišel?
‫_ہ   ک_و_   ن_ی_   آ_ا   ؟_   
w_h   k_y_n   n_h_   a_y_?   
‫وہ کیوں نہیں آیا ؟‬
woh kiyon nahi aaya?
‫__   ک___   ن___   آ__   ؟_   
w__   k____   n___   a____   
‫وہ کیوں نہیں آیا ؟‬
woh kiyon nahi aaya?
___   ____   ____   ___   __   
___   _____   ____   _____   
‫وہ کیوں نہیں آیا ؟‬
woh kiyon nahi aaya?
  Nechtělo se mu.
‫_س_ی   ط_ی_ت   ن_ی_   چ_ہ_   -_   
u_k_   t_b_y_t   n_h_   c_a_i   -   
‫اسکی طبیعت نہیں چاہی -‬
uski tabiyat nahi chahi -
‫____   ط____   ن___   چ___   -_   
u___   t______   n___   c____   -   
‫اسکی طبیعت نہیں چاہی -‬
uski tabiyat nahi chahi -
_____   _____   ____   ____   __   
____   _______   ____   _____   _   
‫اسکی طبیعت نہیں چاہی -‬
uski tabiyat nahi chahi -
  Nepřišel, protože se mu nechtělo.
‫_ہ   ن_ی_   آ_ا   ک_و_ک_   ا_   ک_   ط_ی_ت   ن_ی_   چ_ہ_   -_   
w_h   n_h_   a_y_   k_u_k_y   i_   k_   t_b_y_t   n_h_   c_a_i   -   
‫وہ نہیں آیا کیونکہ اس کی طبیعت نہیں چاہی -‬
woh nahi aaya kyunkay is ki tabiyat nahi chahi -
‫__   ن___   آ__   ک_____   ا_   ک_   ط____   ن___   چ___   -_   
w__   n___   a___   k______   i_   k_   t______   n___   c____   -   
‫وہ نہیں آیا کیونکہ اس کی طبیعت نہیں چاہی -‬
woh nahi aaya kyunkay is ki tabiyat nahi chahi -
___   ____   ___   ______   __   __   _____   ____   ____   __   
___   ____   ____   _______   __   __   _______   ____   _____   _   
‫وہ نہیں آیا کیونکہ اس کی طبیعت نہیں چاہی -‬
woh nahi aaya kyunkay is ki tabiyat nahi chahi -
 
 
 
 
  Proč jste nepřišli?
‫_م   ل_گ   ک_و_   ن_ی_   آ_ے   ؟_   
t_m   l_g   k_y_n   n_h_   a_y_?   
‫تم لوگ کیوں نہیں آئے ؟‬
tum log kiyon nahi aaye?
‫__   ل__   ک___   ن___   آ__   ؟_   
t__   l__   k____   n___   a____   
‫تم لوگ کیوں نہیں آئے ؟‬
tum log kiyon nahi aaye?
___   ___   ____   ____   ___   __   
___   ___   _____   ____   _____   
‫تم لوگ کیوں نہیں آئے ؟‬
tum log kiyon nahi aaye?
  Máme rozbité auto.
‫_م_ر_   گ_ڑ_   خ_ا_   ہ_   -_   
h_m_r_   g_a_i   k_a_a_   h_i   -   
‫ہماری گاڑی خراب ہے -‬
hamari gaari kharab hai -
‫_____   گ___   خ___   ہ_   -_   
h_____   g____   k_____   h__   -   
‫ہماری گاڑی خراب ہے -‬
hamari gaari kharab hai -
______   ____   ____   __   __   
______   _____   ______   ___   _   
‫ہماری گاڑی خراب ہے -‬
hamari gaari kharab hai -
  Nepřišli jsme, protože máme rozbité auto.
‫_م   ن_ی_   آ_ے   ک_و_ک_   ہ_ا_ی   گ_ڑ_   خ_ا_   ہ_   -_   
h_m   n_h_   a_y_   k_u_k_y   h_m_r_   g_a_i   k_a_a_   h_i   -   
‫ہم نہیں آئے کیونکہ ہماری گاڑی خراب ہے -‬
hum nahi aaye kyunkay hamari gaari kharab hai -
‫__   ن___   آ__   ک_____   ہ____   گ___   خ___   ہ_   -_   
h__   n___   a___   k______   h_____   g____   k_____   h__   -   
‫ہم نہیں آئے کیونکہ ہماری گاڑی خراب ہے -‬
hum nahi aaye kyunkay hamari gaari kharab hai -
___   ____   ___   ______   _____   ____   ____   __   __   
___   ____   ____   _______   ______   _____   ______   ___   _   
‫ہم نہیں آئے کیونکہ ہماری گاڑی خراب ہے -‬
hum nahi aaye kyunkay hamari gaari kharab hai -
 
 
 
 
  Proč ti lidé nepřišli?
‫_و_   ک_و_   ن_ی_   آ_ے   ؟_   
l_g   k_y_n   n_h_   a_y_?   
‫لوگ کیوں نہیں آئے ؟‬
log kiyon nahi aaye?
‫___   ک___   ن___   آ__   ؟_   
l__   k____   n___   a____   
‫لوگ کیوں نہیں آئے ؟‬
log kiyon nahi aaye?
____   ____   ____   ___   __   
___   _____   ____   _____   
‫لوگ کیوں نہیں آئے ؟‬
log kiyon nahi aaye?
  Ujel jim vlak.
‫_ن_ی   ٹ_ی_   چ_و_   گ_ی   ہ_   -_   
u_k_   t_a_n   c_h_u_   g_y_   -   
‫انکی ٹرین چھوٹ گئی ہے -‬
unki train chhuut gayi -
‫____   ٹ___   چ___   گ__   ہ_   -_   
u___   t____   c_____   g___   -   
‫انکی ٹرین چھوٹ گئی ہے -‬
unki train chhuut gayi -
_____   ____   ____   ___   __   __   
____   _____   ______   ____   _   
‫انکی ٹرین چھوٹ گئی ہے -‬
unki train chhuut gayi -
  Nepřišli, protože jim ujel vlak.
‫_ہ   ل_گ   ن_ی_   آ_ے   ک_و_ک_   ا_   ک_   ٹ_ی_   چ_و_   گ_ی   ہ_-_   
w_h   l_g   n_h_   a_y_   k_u_k_y   u_   k_   t_a_n   c_h_u_   g_y_   -   
‫وہ لوگ نہیں آئے کیونکہ ان کی ٹرین چھوٹ گئی ہے-‬
woh log nahi aaye kyunkay un ki train chhuut gayi -
‫__   ل__   ن___   آ__   ک_____   ا_   ک_   ٹ___   چ___   گ__   ہ___   
w__   l__   n___   a___   k______   u_   k_   t____   c_____   g___   -   
‫وہ لوگ نہیں آئے کیونکہ ان کی ٹرین چھوٹ گئی ہے-‬
woh log nahi aaye kyunkay un ki train chhuut gayi -
___   ___   ____   ___   ______   __   __   ____   ____   ___   ____   
___   ___   ____   ____   _______   __   __   _____   ______   ____   _   
‫وہ لوگ نہیں آئے کیونکہ ان کی ٹرین چھوٹ گئی ہے-‬
woh log nahi aaye kyunkay un ki train chhuut gayi -
 
 
 
 
  Proč jsi nepřišel?
‫_م   ک_و_   ن_ی_   آ_ے   ؟_   
t_m   k_y_n   n_h_   a_y_?   
‫تم کیوں نہیں آئے ؟‬
tum kiyon nahi aaye?
‫__   ک___   ن___   آ__   ؟_   
t__   k____   n___   a____   
‫تم کیوں نہیں آئے ؟‬
tum kiyon nahi aaye?
___   ____   ____   ___   __   
___   _____   ____   _____   
‫تم کیوں نہیں آئے ؟‬
tum kiyon nahi aaye?
  Nesměl jsem.
‫_ج_ے   ا_ا_ت   ن_ی_   ت_ی   -_   
m_j_e   i_a_a_   n_h_   t_i   -   
‫مجھے اجازت نہیں تھی -‬
mujhe ijazat nahi thi -
‫____   ا____   ن___   ت__   -_   
m____   i_____   n___   t__   -   
‫مجھے اجازت نہیں تھی -‬
mujhe ijazat nahi thi -
_____   _____   ____   ___   __   
_____   ______   ____   ___   _   
‫مجھے اجازت نہیں تھی -‬
mujhe ijazat nahi thi -
  Nepřišel jsem, protože jsem nesměl.
‫_ی_   ن_ی_   آ_ا   ک_و_ک_   م_ھ_   ا_ا_ت   ن_ی_   ت_ی   -_   
m_i_   n_h_   a_y_   k_u_k_y   m_j_e   i_a_a_   n_h_   t_i   -   
‫میں نہیں آیا کیونکہ مجھے اجازت نہیں تھی -‬
mein nahi aaya kyunkay mujhe ijazat nahi thi -
‫___   ن___   آ__   ک_____   م___   ا____   ن___   ت__   -_   
m___   n___   a___   k______   m____   i_____   n___   t__   -   
‫میں نہیں آیا کیونکہ مجھے اجازت نہیں تھی -‬
mein nahi aaya kyunkay mujhe ijazat nahi thi -
____   ____   ___   ______   ____   _____   ____   ___   __   
____   ____   ____   _______   _____   ______   ____   ___   _   
‫میں نہیں آیا کیونکہ مجھے اجازت نہیں تھی -‬
mein nahi aaya kyunkay mujhe ijazat nahi thi -
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Počítače umějí rekonstruovat odposlechnutá slova

Už dlouho lidé sní o tom, že budou moct číst myšlenky. Každý by chtěl vědět, co si ten druhý v danou chvíli myslí. Tento sen se nám ale stále nesplnil. Ani s novými technologiemi neumíme číst myšlenky. Co si jiní myslí, zůstává tajemstvím. Umíme ale rozpoznat, co jiní slyší! Dokázal to jeden vědecký experiment. Vědcům se podařilo rekonstruovat odposlechnutá slova. Za tímto účelem analyzovali mozkové vlny testovaných lidí. Když něco slyšíme, náš mozek se zaktivuje. Musí zpracovat odposlechnutý jazyk. Vznikne přitom určitý vzorec mozkové aktivity. Tento vzorec se dá snímat elektrodami. A tyto snímky se pak dají i dále zpracovávat! Dají se převést na zvukovou stopu pomocí počítače. Odposlechnutá slova lze potom identifikovat. V principu to funguje u všech slov. Každé slovo, které slyšíme, produkuje určitý signál. Tento signál je vždy spojen se zvukem tohoto slova. Musí se tedy „pouze” převést na akustický signál. Neboť známe-li tuto zvukovou stopu, známe i slovo. Lidé během testu poslouchali skutečná a vymyšlená slova. Část slov tedy vůbec neexistovala. Přesto mohla být tato slova rekonstruována. Rozpoznaná slova lze pomocí počítače vyslovit. Je také možné je pouze zobrazit na monitoru. Vědci teď doufají, že jazykovým signálům porozumí brzy lépe. Čtení myšlenek tedy zůstává i nadále snem…

 

Nebylo nalezeno žádné video!


Stahování je ZDARMA pro osobní použití, veřejné školy nebo nekomerční účely.
LICENČNÍ SMLOUVA | Jakékoli chyby nebo nesprávné překlady nahlaste zde!
Otisk | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg a poskytovatelé licencí.
Všechna práva vyhrazena. Kontakt

 

 

Další jazyky
Click on a flag!
76 [sedmdesát šest]
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
zdůvodnění 2
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Snadný způsob, jak se naučit cizí jazyky.

Menu

  • Právní
  • Zásady ochrany osobních údajů
  • O nás
  • Fotografické kredity

Odkazy

  • Kontaktujte nás
  • Následuj nás

Stáhněte si naši aplikaci

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Prosím, čekejte…

Stáhnout MP3 (soubory .zip)