goethe-verlag-logo
  • Domovská stránka
  • Učit Se
  • Slovníček frází
  • Slovní zásoba
  • Abeceda
  • Testy
  • Aplikace
  • Video
  • Knihy
  • Hry
  • Školy
  • Rádio
  • Učitelé
    • Find a teacher
    • Become a teacher
      • адыгабзэ  AD адыгабзэ
      • Afrikaans  AF Afrikaans
      • አማርኛ  AM አማርኛ
      • العربية  AR العربية
      • беларуская  BE беларуская
      • български  BG български
      • বাংলা  BN বাংলা
      • bosanski  BS bosanski
      • català  CA català
      • čeština  CS čeština
      • dansk  DA dansk
      • Deutsch  DE Deutsch
      • ελληνικά  EL ελληνικά
      • English US  EM English US
      • English UK  EN English UK
      • esperanto  EO esperanto
      • español  ES español
      • eesti  ET eesti
      • فارسی  FA فارسی
      • suomi  FI suomi
      • français  FR français
      • עברית  HE עברית
      • हिन्दी  HI हिन्दी
      • hrvatski  HR hrvatski
      • magyar  HU magyar
      • հայերեն  HY հայերեն
      • bahasa Indonesia  ID bahasa Indonesia
      • italiano  IT italiano
      • 日本語  JA 日本語
      • ქართული  KA ქართული
      • қазақша  KK қазақша
      • ಕನ್ನಡ  KN ಕನ್ನಡ
      • 한국어  KO 한국어
      • lietuvių  LT lietuvių
      • latviešu  LV latviešu
      • македонски  MK македонски
      • मराठी  MR मराठी
      • Nederlands  NL Nederlands
      • nynorsk  NN nynorsk
      • norsk  NO norsk
      • ਪੰਜਾਬੀ  PA ਪੰਜਾਬੀ
      • polski  PL polski
      • português PT  PT português PT
      • português BR  PX português BR
      • română  RO română
      • русский  RU русский
      • slovenčina  SK slovenčina
      • slovenščina  SL slovenščina
      • Shqip  SQ Shqip
      • српски  SR српски
      • svenska  SV svenska
      • தமிழ்  TA தமிழ்
      • తెలుగు  TE తెలుగు
      • ภาษาไทย  TH ภาษาไทย
      • ትግርኛ  TI ትግርኛ
      • Türkçe  TR Türkçe
      • українська  UK українська
      • اردو  UR اردو
      • Tiếng Việt  VI Tiếng Việt
      • 中文  ZH 中文
Zpráva

Chcete-li si tuto lekci procvičit, můžete kliknutím na tyto věty zobrazit nebo skrýt písmena.

Slovníček frází

Domovská stránka > www.goethe-verlag.com > čeština > עברית > Obsah
Mluvím…
flag CS čeština
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR
  • flag  ZH 中文

  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  CS čeština
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Chci se učit…
flag HE עברית
  • flag  AR العربية
  • flag  DE Deutsch
  • flag  EM English US
  • flag  EN English UK
  • flag  ES español
  • flag  FR français
  • flag  IT italiano
  • flag  JA 日本語
  • flag  PT português PT
  • flag  PX português BR

  • flag  ZH 中文
  • flag  AD адыгабзэ
  • flag  AF Afrikaans
  • flag  AM አማርኛ
  • flag  BE беларуская
  • flag  BG български
  • flag  BN বাংলা
  • flag  BS bosanski
  • flag  CA català
  • flag  DA dansk
  • flag  EL ελληνικά
  • flag  EO esperanto
  • flag  ET eesti
  • flag  FA فارسی
  • flag  FI suomi
  • flag  HE עברית
  • flag  HI हिन्दी
  • flag  HR hrvatski
  • flag  HU magyar
  • flag  HY հայերեն
  • flag  ID bahasa Indonesia
  • flag  KA ქართული
  • flag  KK қазақша
  • flag  KN ಕನ್ನಡ
  • flag  KO 한국어
  • flag  LT lietuvių
  • flag  LV latviešu
  • flag  MK македонски
  • flag  MR मराठी
  • flag  NL Nederlands
  • flag  NN nynorsk
  • flag  NO norsk
  • flag  PA ਪੰਜਾਬੀ
  • flag  PL polski
  • flag  RO română
  • flag  RU русский
  • flag  SK slovenčina
  • flag  SL slovenščina
  • flag  SQ Shqip
  • flag  SR српски
  • flag  SV svenska
  • flag  TA தமிழ்
  • flag  TE తెలుగు
  • flag  TH ภาษาไทย
  • flag  TI ትግርኛ
  • flag  TR Türkçe
  • flag  UK українська
  • flag  UR اردو
  • flag  VI Tiếng Việt
Vraťte se
Předchozí další
MP3

38 [třicet osm]

V taxíku

 

‫38 [שלושים ושמונה]‬@38 [třicet osm]
‫38 [שלושים ושמונה]‬

38 [shloshim ushmoneh]
‫במונית‬

bamonit

 

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:
Další jazyky
Click on a flag!
Zavolejte mi taxi, prosím.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Kolik to stojí na nádraží?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Kolik to stojí na letiště?
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Pořád rovně, prosím.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Zde doprava, prosím.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Na rohu doleva, prosím.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Mám naspěch.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Mám čas.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Jeďte, prosím, pomaleji.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Zastavte zde, prosím.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Počkejte chvilku, prosím.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Jsem hned zpátky.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Prosím, dejte mi účet.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Nemám drobné.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
To je v pořádku, zbytek je pro Vás.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Zavezte mě na tuto adresu.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Odvezte mě do mého hotelu.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
Odvezte mě na pláž.
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

  Zavolejte mi taxi, prosím.
‫_ז_י_   /   נ_   מ_נ_ת   ב_ק_ה_‬   
t_z_i_/_a_m_n_   m_n_t   b_v_q_s_a_.   
‫תזמין / ני מונית בבקשה.‬
tazmin/tazmini monit b'vaqashah.
‫_____   /   נ_   מ____   ב______   
t_____________   m____   b__________   
‫תזמין / ני מונית בבקשה.‬
tazmin/tazmini monit b'vaqashah.
______   _   __   _____   _______   
______________   _____   ___________   
‫תזמין / ני מונית בבקשה.‬
tazmin/tazmini monit b'vaqashah.
  Kolik to stojí na nádraží?
‫_מ_   ע_ל_   ה_ס_ע_   ל_ח_ת   ה_כ_ת_‬   
k_m_h   o_a_   h_n_s_'_h   l_t_x_n_t   h_r_k_v_t_   
‫כמה עולה הנסיעה לתחנת הרכבת?‬
kamah olah hanesi'ah l'taxanat harakevet?
‫___   ע___   ה_____   ל____   ה______   
k____   o___   h________   l________   h_________   
‫כמה עולה הנסיעה לתחנת הרכבת?‬
kamah olah hanesi'ah l'taxanat harakevet?
____   ____   ______   _____   _______   
_____   ____   _________   _________   __________   
‫כמה עולה הנסיעה לתחנת הרכבת?‬
kamah olah hanesi'ah l'taxanat harakevet?
  Kolik to stojí na letiště?
‫_מ_   ע_ל_   ה_ס_ע_   ל_ד_   ה_ע_פ_?_   
k_m_h   o_a_   h_n_s_'_h   l_s_d_h   h_t_'_f_h_   
‫כמה עולה הנסיעה לשדה התעופה?‬
kamah olah hanesi'ah lishdeh hate'ufah?
‫___   ע___   ה_____   ל___   ה_______   
k____   o___   h________   l______   h_________   
‫כמה עולה הנסיעה לשדה התעופה?‬
kamah olah hanesi'ah lishdeh hate'ufah?
____   ____   ______   ____   ________   
_____   ____   _________   _______   __________   
‫כמה עולה הנסיעה לשדה התעופה?‬
kamah olah hanesi'ah lishdeh hate'ufah?
 
 
 
 
  Pořád rovně, prosím.
‫_ש_   ב_ק_ה_‬   
y_s_a_   b_v_q_s_a_.   
‫ישר בבקשה.‬
yeshar b'vaqashah.
‫___   ב______   
y_____   b__________   
‫ישר בבקשה.‬
yeshar b'vaqashah.
____   _______   
______   ___________   
‫ישר בבקשה.‬
yeshar b'vaqashah.
  Zde doprava, prosím.
‫_א_   י_י_ה   ב_ק_ה_‬   
k_'_   y_m_n_h   b_v_q_s_a_.   
‫כאן ימינה בבקשה.‬
ka'n yeminah b'vaqashah.
‫___   י____   ב______   
k___   y______   b__________   
‫כאן ימינה בבקשה.‬
ka'n yeminah b'vaqashah.
____   _____   _______   
____   _______   ___________   
‫כאן ימינה בבקשה.‬
ka'n yeminah b'vaqashah.
  Na rohu doleva, prosím.
‫_פ_נ_   ש_א_ה   ב_ק_ה_‬   
b_p_n_h   s_m_'_a_   b_v_q_s_a_.   
‫בפינה שמאלה בבקשה.‬
bapinah ssmo'lah b'vaqashah.
‫_____   ש____   ב______   
b______   s_______   b__________   
‫בפינה שמאלה בבקשה.‬
bapinah ssmo'lah b'vaqashah.
______   _____   _______   
_______   ________   ___________   
‫בפינה שמאלה בבקשה.‬
bapinah ssmo'lah b'vaqashah.
 
 
 
 
  Mám naspěch.
‫_נ_   מ_ה_   /   ת_‬   
a_i   m_m_h_r_m_m_h_r_t_   
‫אני ממהר / ת.‬
ani memaher/memaheret.
‫___   מ___   /   ת__   
a__   m_________________   
‫אני ממהר / ת.‬
ani memaher/memaheret.
____   ____   _   ___   
___   __________________   
‫אני ממהר / ת.‬
ani memaher/memaheret.
  Mám čas.
‫_נ_   ל_   מ_ה_   /   ת   /   י_   ל_   ז_ן_‬   
a_i   l_   m_m_h_r_m_m_h_r_t_y_s_   l_   z_a_.   
‫אני לא ממהר / ת / יש לי זמן.‬
ani lo memaher/memaheret/yesh li zman.
‫___   ל_   מ___   /   ת   /   י_   ל_   ז____   
a__   l_   m_____________________   l_   z____   
‫אני לא ממהר / ת / יש לי זמן.‬
ani lo memaher/memaheret/yesh li zman.
____   __   ____   _   _   _   __   __   _____   
___   __   ______________________   __   _____   
‫אני לא ממהר / ת / יש לי זמן.‬
ani lo memaher/memaheret/yesh li zman.
  Jeďte, prosím, pomaleji.
‫_ע   /   י   ל_ט   י_ת_   ב_ק_ה_‬   
s_/_'_   l_a_   y_t_r   b_v_q_s_a_.   
‫סע / י לאט יותר בבקשה.‬
sa/s'i l'at yoter b'vaqashah.
‫__   /   י   ל__   י___   ב______   
s_____   l___   y____   b__________   
‫סע / י לאט יותר בבקשה.‬
sa/s'i l'at yoter b'vaqashah.
___   _   _   ___   ____   _______   
______   ____   _____   ___________   
‫סע / י לאט יותר בבקשה.‬
sa/s'i l'at yoter b'vaqashah.
 
 
 
 
  Zastavte zde, prosím.
‫_צ_ר   /   ע_ר_   כ_ן   ב_ק_ה_‬   
a_s_r_i_s_i   k_'_   b_v_q_s_a_.   
‫עצור / עצרי כאן בבקשה.‬
atsor/itsri ka'n b'vaqashah.
‫____   /   ע___   כ__   ב______   
a__________   k___   b__________   
‫עצור / עצרי כאן בבקשה.‬
atsor/itsri ka'n b'vaqashah.
_____   _   ____   ___   _______   
___________   ____   ___________   
‫עצור / עצרי כאן בבקשה.‬
atsor/itsri ka'n b'vaqashah.
  Počkejte chvilku, prosím.
‫_מ_ן   /   ה_ת_נ_   ר_ע   א_ד   ב_ק_ה_‬   
h_m_e_/_a_t_n_   r_g_   e_a_   b_v_q_s_a_.   
‫המתן / המתיני רגע אחד בבקשה.‬
hamten/hamtini rega exad b'vaqashah.
‫____   /   ה_____   ר__   א__   ב______   
h_____________   r___   e___   b__________   
‫המתן / המתיני רגע אחד בבקשה.‬
hamten/hamtini rega exad b'vaqashah.
_____   _   ______   ___   ___   _______   
______________   ____   ____   ___________   
‫המתן / המתיני רגע אחד בבקשה.‬
hamten/hamtini rega exad b'vaqashah.
  Jsem hned zpátky.
‫_נ_   מ_י_   ח_ז_   /   ת_‬   
a_i   m_a_   x_z_r_x_z_r_t_   
‫אני מייד חוזר / ת.‬
ani miad xozer/xozeret.
‫___   מ___   ח___   /   ת__   
a__   m___   x_____________   
‫אני מייד חוזר / ת.‬
ani miad xozer/xozeret.
____   ____   ____   _   ___   
___   ____   ______________   
‫אני מייד חוזר / ת.‬
ani miad xozer/xozeret.
 
 
 
 
  Prosím, dejte mi účet.
‫_ב_ה   ב_ק_ה_‬   
q_b_l_h   b_v_q_s_a_.   
‫קבלה בבקשה.‬
qabalah b'vaqashah.
‫____   ב______   
q______   b__________   
‫קבלה בבקשה.‬
qabalah b'vaqashah.
_____   _______   
_______   ___________   
‫קבלה בבקשה.‬
qabalah b'vaqashah.
  Nemám drobné.
‫_י_   ל_   ע_ד_._   
e_n   l_   o_e_.   
‫אין לי עודף.‬
eyn li odef.
‫___   ל_   ע_____   
e__   l_   o____   
‫אין לי עודף.‬
eyn li odef.
____   __   ______   
___   __   _____   
‫אין לי עודף.‬
eyn li odef.
  To je v pořádku, zbytek je pro Vás.
‫_ה   ב_ד_,   ה_ו_ף   ש_ך_   
z_h   b_s_d_r_   h_'_d_f   s_e_k_a   
‫זה בסדר, העודף שלך‬
zeh b'seder, ha'odef shelkha
‫__   ב____   ה____   ש___   
z__   b_______   h______   s______   
‫זה בסדר, העודף שלך‬
zeh b'seder, ha'odef shelkha
___   _____   _____   ____   
___   ________   _______   _______   
‫זה בסדר, העודף שלך‬
zeh b'seder, ha'odef shelkha
 
 
 
 
  Zavezte mě na tuto adresu.
‫_ח   /   י   א_ת_   ל_ת_ב_   ה_א_   ב_ק_ה_‬   
q_x_q_i   o_i   l_k_o_e_   h_z_'_   b_v_q_s_a_.   
‫קח / י אותי לכתובת הזאת בבקשה.‬
qax/qxi oti laktovet hazo't b'vaqashah.
‫__   /   י   א___   ל_____   ה___   ב______   
q______   o__   l_______   h_____   b__________   
‫קח / י אותי לכתובת הזאת בבקשה.‬
qax/qxi oti laktovet hazo't b'vaqashah.
___   _   _   ____   ______   ____   _______   
_______   ___   ________   ______   ___________   
‫קח / י אותי לכתובת הזאת בבקשה.‬
qax/qxi oti laktovet hazo't b'vaqashah.
  Odvezte mě do mého hotelu.
‫_ח   /   י   א_ת_   ל_ל_ן   ש_י   ב_ק_ה_‬   
q_x_q_i   o_i   l_m_l_n   s_e_i   b_v_q_s_a_.   
‫קח / י אותי למלון שלי בבקשה.‬
qax/qxi oti lamalon sheli b'vaqashah.
‫__   /   י   א___   ל____   ש__   ב______   
q______   o__   l______   s____   b__________   
‫קח / י אותי למלון שלי בבקשה.‬
qax/qxi oti lamalon sheli b'vaqashah.
___   _   _   ____   _____   ___   _______   
_______   ___   _______   _____   ___________   
‫קח / י אותי למלון שלי בבקשה.‬
qax/qxi oti lamalon sheli b'vaqashah.
  Odvezte mě na pláž.
‫_ח   /   י   א_ת_   ל_ו_   ה_ם   ב_ק_ה_‬   
q_x_q_i   o_i   l_x_f   h_y_m   b_v_q_s_a_.   
‫קח / י אותי לחוף הים בבקשה.‬
qax/qxi oti l'xof hayam b'vaqashah.
‫__   /   י   א___   ל___   ה__   ב______   
q______   o__   l____   h____   b__________   
‫קח / י אותי לחוף הים בבקשה.‬
qax/qxi oti l'xof hayam b'vaqashah.
___   _   _   ____   ____   ___   _______   
_______   ___   _____   _____   ___________   
‫קח / י אותי לחוף הים בבקשה.‬
qax/qxi oti l'xof hayam b'vaqashah.
 
 
 
 

flag
AR
flag
DE
flag
EM
flag
EN
flag
ES
flag
FR
flag
IT
flag
JA
flag
PT
flag
PX
flag
ZH
flag
AF
flag
BE
flag
BG
flag
BN
flag
BS
flag
CA
flag
CS
flag
EL
flag
EO
flag
ET
flag
FA
flag
FI
flag
HE
flag
HR
flag
HU
flag
ID
flag
KA
flag
KK
flag
KN
flag
KO
flag
LT
flag
LV
flag
MR
flag
NL
flag
NN
flag
PA
flag
PL
flag
RO
flag
RU
flag
SK
flag
SQ
flag
SR
flag
SV
flag
TR
flag
UK
flag
VI

Jazyk zvířat

Chceme-li se vyjádřit, použijeme svou řeč. Také zvířata mají svůj vlastní jazyk. A používají jej stejně jako lidé. To znamená, že spolu komunikují za účelem výměny informací. V zásadě má každý druh zvířat určitý jazyk. Dokonce termiti se mezi sebou dorozumívají. Jsou-li v nebezpečí, hází svým tělem o zem. Navzájem se tak varují. Jiná zvířata zase pískají, když se blíží nepřítel. Včely spolu komunikují tancem. Ukazují tak jiným včelám, kde seženou něco k jídlu. Velryby vydávají zvuk, který je slyšet na 5 000 kilometrů. Tímto zvláštním zpěvem spolu komunikují. Také sloni vydávají různé akustické signály. Člověk je ale neslyší. Většina jazyků zvířat je velmi komplikovaná. Skládá se z kombinace různých znaků. Používají se tedy akustické, chemické a optické signály. Kromě toho používají zvířata různá gesta. Jazyku domácích zvířat se člověk již naučil. Ví, co potěší jeho psa. Pozná také, když chtějí být kočky samy. Psi a kočky hovoří ale každý jiným jazykem. Mnoho znaků dokonce vyjadřuje pravý opak. Dlouho se věřilo, že tato dvě zvířata se prostě nemají ráda. Ale oni si jen špatně rozumějí. To vede k problémům mezi psy a kočkami. I zvířata se tedy hádají kvůli nedorozumění…

 

Nebylo nalezeno žádné video!


Stahování je ZDARMA pro osobní použití, veřejné školy nebo nekomerční účely.
LICENČNÍ SMLOUVA | Jakékoli chyby nebo nesprávné překlady nahlaste zde!
Otisk | © Copyright 2007 - 2025 Goethe Verlag Starnberg a poskytovatelé licencí.
Všechna práva vyhrazena. Kontakt

 

 

Další jazyky
Click on a flag!
38 [třicet osm]
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk

Další jazyky
Click on a flag!
V taxíku
AR
Zvuk

DE
Zvuk

ES
Zvuk

FR
Zvuk

IT
Zvuk

RU
Zvuk


flagAR flagDE flagEM flagEN flagES flagFR flagIT flagJA flagPT flagPX flagZH flagAD flagAF flagAM flagBE flagBG flagBN flagBS flagCA flagCS flagDA flagEL flagEO flagET flagFA flagFI flagHE flagHI flagHR flagHU flagHY flagID flagKA flagKK flagKN flagKO flagLT flagLV flagMK flagMR flagNL flagNN flagNO flagPA flagPL flagRO flagRU flagSK flagSL flagSQ flagSR flagSV flagTA flagTE flagTH flagTI flagTR flagUK flagUR flagVI
book logo image

Snadný způsob, jak se naučit cizí jazyky.

Menu

  • Právní
  • Zásady ochrany osobních údajů
  • O nás
  • Fotografické kredity

Odkazy

  • Kontaktujte nás
  • Následuj nás

Stáhněte si naši aplikaci

app 2 image
app 1 image

Developed by: Devex Hub

© Copyright Goethe Verlag GmbH Starnberg 1997-2024. All rights reserved.

Prosím, čekejte…

Stáhnout MP3 (soubory .zip)