Gratis online talen leren!
previous page  up Inhoudsopgave  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

Home  >   50talen.com   >   Nederlands   >   Bengaals   >   Inhoudsopgave


24 [vierentwintig]

Afspraak

 


২৪ [চব্বিস]

সাক্ষাত্কার

 

 
Heb je de bus gemist?
তোমার বাস কি চলে গেছে?
Tōmāra bāsa ki calē gēchē?
Ik heb een half uur op je gewacht.
আমি তোমার জন্য আধ ঘন্টা ধরে অপেক্ষা করেছিলাম ৷
Āmi tōmāra jan´ya ādha ghanṭā dharē apēkṣā karēchilāma
Heb je geen mobiele telefoon bij je?
তোমার কাছে কি মোবাইল ফোন নেই?
Tōmāra kāchē ki mōbā´ila phōna nē´i?
 
 
 
 
Wees volgende keer op tijd!
পরের বার ঠিক সময়ে আসবে!
Parēra bāra ṭhika samaẏē āsabē!
Neem de volgende keer een taxi!
পরের বার ট্যাক্সি নেবে!
Parēra bāra ṭyāksi nēbē!
Neem de volgende keer een paraplu mee!
পরের বার নিজের সাথে একটা ছাতা নিয়ে আসবে!
Parēra bāra nijēra sāthē ēkaṭā chātā niẏē āsabē!
 
 
 
 
Morgen ben ik vrij.
আগামীকাল আমার ছুটি ৷
Āgāmīkāla āmāra chuṭi
Zullen we morgen afspreken?
আমরা কি আগামী কাল দেখা করব?
Āmarā ki āgāmī kāla dēkhā karaba?
Het spijt me, maar morgen lukt me niet.
আমি দুঃখিত, কাল আমি আসতে পারব না ৷
Āmi duḥkhita, kāla āmi āsatē pāraba nā
 
 
 
 
Heb je al plannen voor dit weekend?
তুমি কি সপ্তাহান্তের ছুটির জন্যে অগ্রিম পরিকল্পনা করে রেখেছো?
Tumi ki saptāhāntēra chuṭira jan´yē agrima parikalpanā karē rēkhēchō?
Of heb je al iets afgesproken?
নাকি তোমার আগে থেকেই দেখা করবার সময় নির্ধারিত করা আছে ৷
Nāki tōmāra āgē thēkē´i dēkhā karabāra samaẏa nirdhārita karā āchē
Ik stel voor dat we in het weekend afspreken.
আমার মত হল আমরা সপ্তাহের শেষের ছুটিতে দেখা করব ৷
Āmāra mata hala āmarā saptāhēra śēṣēra chuṭitē dēkhā karaba
 
 
 
 
Zullen we gaan picknicken?
আমরা কি পিকনিকে যাব?
Āmarā ki pikanikē yāba?
Zullen we naar het strand gaan?
আমরা কি তটে যাব?
Āmarā ki taṭē yāba?
Zullen we naar de bergen gaan?
আমরা কি পাহাড়ে যাব?
Āmarā ki pāhāṛē yāba?
 
 
 
 
Ik kom je op kantoor ophalen.
আমি তোমাকে অফিস থেকে তুলে নেব ৷
Āmi tōmākē aphisa thēkē tulē nēba
Ik kom je thuis ophalen.
আমি তোমাকে বাড়ী থেকে তুলে নেব ৷
Āmi tōmākē bāṛī thēkē tulē nēba
Ik kom je op de bushalte ophalen.
আমি তোমাকে বাস স্টপ থেকে তুলে নেব ৷
Āmi tōmākē bāsa sṭapa thēkē tulē nēba
 
 
 
 
 

previous page  up Inhoudsopgave  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

Tips om vreemde talen te leren

Een nieuwe taal leren is altijd moeilijk. Uitspraak, grammaticaregels en woordenschat vergen veel discipline. Maar er zijn verschillende trucs die het leren gemakkelijk maakt! In de eerste plaats is het belangrijk dat u positief gaat denken. U wordt enthousiast door de nieuwe taal en nieuwe ervaringen! Hoe u gaat beginnen, maakt in principe niet uit. Zoek een onderwerp uit dat u het meest interesseert. Het is zinvol om eerst te concentreren op het luisteren en spreken. Dan het lezen en schrijven van tekst. Verzin een systeem dat past in uw dagelijks leven. Met bijvoeglijke naamwoorden kunt u direct het tegenovergestelde leren. U kunt ook overal in uw huis posters met woordenschat ophangen. Bij sport of in de auto kunt u met audiobestanden leren. Als een bepaald onderwerp u zeer tegenvalt, kunt u er beter mee gaan stoppen. Neem een pauze of leer iets anders! Zo gaat u de lust voor een nieuwe taal niet verliezen. Kruiswoordpuzzels in de nieuw taal oplossen, is ook leuke bezigheid. Films in vreemde talen zorgen voor afwisseling. Als u kranten in vreemde talen gaat lezen, zult u veel leren over het land en zijn volk. Op het internet zijn vele oefeningen beschikbaar die uw boeken goed aanvullen. En zoek vrienden op die ook plezier hebben met taal. Leer nieuwe inhoud niet geïsoleerd maar altijd in context! Herhaal dit alles regelmatig! Zo kunnen uw hersenen het materiaal goed te onthouden. Degene die genoeg van de theorie heeft, moet de koffers pakken! Nergens leert men het meest effectief dan met moedertaalsprekers. Op uw reis kunt u een dagboek van uw ervaringen bijhouden. Het belangrijkste is: Geef nooit op!

Raad de taal!

______ wordt door ongeveer 75 miljoen mensen gesproken. Zij wonen voornamelijk in Noord- en Zuid-*****. Maar ook in China en Japan zijn er ______e minderheden. Tot welke taalfamilie ______ behoort is taalkundig nog steeds niet duidelijk. Dat ***** verdeeld is blijkt ook uit de taal van de twee landen. Zuid-***** gebruikt bijvoorbeeld veel Engelse woorden. Noord-*****nen begrijpen deze woorden vaak niet. De standaardtalen van beide landen zijn gebaseerd op het desbetreffende hoofdstaddialect.

Een ander kenmerk van de ______e taal is zijn nauwkeurigheid. De taal laat bijvoorbeeld zien welke relatie sprekers met elkaar hebben. Er zijn ook heel veel beleefdheidsvormen en veel verschillende termen voor familieleden. Het ______ wordt geschreven met letters. Afzonderlijke letters worden samengevat als lettergrepen in denkbeeldige vierkantjes. Met name interessant zijn de medeklinkers die door hun vorm als afbeeldingen functioneren. Het laat zien wat de positie van de mond, tong, gehemelte en keel tijdens het spreken is.

previous page  up Inhoudsopgave  next page  | Free download MP3:  ALL  21-30  | Free Android app | Free iPhone app

 

Downloads are FREE for private use, public schools and for non-commercial purposes only!
LICENCE AGREEMENT. Please report any mistakes or incorrect translations here.
© Copyright 2007 - 2015 Goethe Verlag Starnberg and licensors. All rights reserved.
Contact
book2 Nederlands - Bengaals voor beginners